Текст и перевод песни Cesk Freixas - Tornarem a Brindar per la Vida
Encara
que
només
siguin
dos
cops
a
l'any
Даже
если
это
всего
два
раза
в
год.
Tornarem
a
brindar
per
la
vida
Выпьем
за
жизнь!
Per
la
lluita
i
pels
somriures
За
борьбу
и
улыбки.
El
temps
és
un
monstre
immens
Время-огромный
монстр.
I
no
té
els
peus
fets
de
fang
И
у
него
нет
ног,
сделанных
из
грязи.
Però
nosaltres
ja
hem
après
a
jugar
la
partida
Но
мы
научились
играть
в
эту
игру.
Mira,
sota
el
braç
hi
portem
la
tardor
Смотри,
под
моей
рукой
мы
несем
осень.
Que
reclama
a
crits
la
justícia
Он
взывает
к
справедливости.
Adormida,
amb
cartrons,
al
racó
Спит
с
картонными
коробками
в
углу.
Farà
cinc
anys
vam
alçar
al
cel
la
vida
Пять
лет
назад
мы
вознесли
наши
жизни
к
небесам.
I,
avui,
sembla
més
ampla
i
més
viva
Сегодня
она
выглядит
больше
и
живее.
La
facultat
ha
canviat
de
lloc
Колледж
сменил
свое
место.
I
jo,
amb
vint-i-cinc,
quin
desastre
А
я,
в
двадцать
пять
лет,
какая
катастрофа!
No
tinc
la
llicència
de
res
У
меня
ни
на
что
нет
лицензии.
Gaeta
queda
a
prop
i,
aquest
cop
Это
близко,
и
на
этот
раз
...
Potser
trobarem
en
l'etern
Возможно,
мы
обретем
вечную
жизнь.
La
raó
de
l'efímer;
la
passió
Причина
эфемерности-страсть.
Ja
ho
veus,
condemnem
el
silenci
d'aquells
Видите
ли,
мы
осуждаем
молчание
тех,
кто
...
Que
han
volgut
fer
ignorant
aquest
món
Они
хотят
игнорировать
этот
мир.
Que
pregunta
pel
dubte
de
tot
Просить
сомневаться
во
всем.
Farà
cinc
anys
vam
alçar
al
cel
la
vida
Пять
лет
назад
мы
вознесли
наши
жизни
к
небесам.
I,
avui,
sembla
més
ampla
i
més
viva
Сегодня
она
выглядит
больше
и
живее.
No
renunciarem
a
les
il·lusions
Мы
не
отрекемся
от
Ил·
Creixerem,
i
serem
flors
per
la
revolució
Мы
вырастем
и
будем
цветами
революции.
Com
el
recompte
d'aquells
dies
Как
в
истории
тех
дней.
Com
un
preludi
dels
nous
anys
Как
прелюдия
к
нашим
годам.
Tornarem
a
brindar
per
la
vida
Выпьем
за
жизнь!
Ja
ho
veus,
condemnem
el
silenci
d'aquells
Видите
ли,
мы
осуждаем
молчание
тех,
кто
...
Que
han
volgut
fer
ignorant
aquest
món
Они
хотят
игнорировать
этот
мир.
Que
pregunta
pel
dubte
de
tot
Просить
сомневаться
во
всем.
Farà
cinc
anys
vam
alçar
al
cel
la
vida
Пять
лет
назад
мы
вознесли
наши
жизни
к
небесам.
I,
avui,
sembla
més
ampla
i
més
viva
Сегодня
она
выглядит
больше
и
живее.
No
renunciarem
a
les
il·lusions
Мы
не
отрекемся
от
Ил·
Creixerem,
i
serem
flors
per
la
revolució
Мы
вырастем
и
будем
цветами
революции.
Com
el
recompte
d'aquells
dies
Как
в
истории
тех
дней.
Com
un
preludi
dels
nous
anys
Как
прелюдия
к
нашим
годам.
Tornarem
a
brindar
per
la
vida
Выпьем
за
жизнь!
Encara
que
només
siguin
dos
cops
a
l'any
Даже
если
это
всего
два
раза
в
год.
Tornarem
a
brindar
per
la
vida
Выпьем
за
жизнь!
Per
la
lluita
i
pels
somriures
За
борьбу
и
улыбки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesk Freixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.