Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinc D'un Lloc
Von einem Ort
Vinc
d′un
lloc
d'aquest
país
Ich
komme
von
einem
Ort
in
diesem
Land
Mig
del
camp,
mig
de
la
mar,
Halb
vom
Feld,
halb
vom
Meer,
De
grans
planes
i
algun
cim
Von
großen
Ebenen
und
manchem
Gipfel
Entre
el
Foix
i
el
Llobregat.
Zwischen
dem
Foix
und
dem
Llobregat.
D′on
es
creuen
els
camins
Wo
sich
die
Wege
kreuzen
Que
unien
tots
els
mercats,
Die
alle
Märkte
verbinden,
I
alcen
un
lleuger
polsim
Und
einen
leichten
Staub
aufwirbeln
Seguint
el
curs
de
les
valls.
Dem
Lauf
der
Täler
folgend.
Com
la
verema
al
raïm,
Wie
die
Rebe
zur
Traube,
Som
una
terra
esperant,
Sind
wir
ein
Land
im
Warten,
Bufi
xaloc
o
garbí,
Ob
Xaloc
oder
Garbí
weht,
Que
cuidarem
amb
les
mans.
Wir
werden
ihn
mit
Händen
hüten.
Com
la
verema
al
raïm,
Wie
die
Rebe
zur
Traube,
Som
una
terra
esperant,
Sind
wir
ein
Land
im
Warten,
Bufi
xaloc
o
garbí,
Ob
Xaloc
oder
Garbí
weht,
Que
cuidarem
amb
les
mans.
Wir
werden
ihn
mit
Händen
hüten.
D'allà
on
ve
el
cava
i
el
vi,
Von
dort,
wo
Cava
und
Wein
herkommen,
D'enxanetes
i
cent
dracs,
Von
Drachen
und
hundert
Schätzen,
Brota
la
vinya
a
l′abril,
Sprießt
der
Wein
im
April,
D′un
llenç
ocre
per
cap
d'any.
Auf
ockerfarbenem
Leinwand
zum
Jahresende.
Pèlags
en
boscos
de
pins,
Meere
in
Pinienwäldern,
Amors
entre
canyissars
Lieben
zwischen
Schilfgürteln
De
torrents
i
poquets
rius,
Von
Bächen
und
kleinen
Flüssen,
Vinc
d′un
lloc
que
és
immortal.
Ich
komme
von
einem
Ort,
der
unsterblich
ist.
Com
la
verema
al
raïm,
Wie
die
Rebe
zur
Traube,
Som
una
terra
esperant,
Sind
wir
ein
Land
im
Warten,
Bufi
xaloc
o
garbí,
Ob
Xaloc
oder
Garbí
weht,
Que
cuidarem
amb
les
mans.
Wir
werden
ihn
mit
Händen
hüten.
Com
la
verema
al
raïm,
Wie
die
Rebe
zur
Traube,
Som
una
terra
esperant,
Sind
wir
ein
Land
im
Warten,
Bufi
xaloc
o
garbí,
Ob
Xaloc
oder
Garbí
weht,
Que
cuidarem
amb
les
mans.
Wir
werden
ihn
mit
Händen
hüten.
Com
la
verema
al
raïm,
Wie
die
Rebe
zur
Traube,
Som
una
terra
esperant,
Sind
wir
ein
Land
im
Warten,
Bufi
xaloc
o
garbí,
Ob
Xaloc
oder
Garbí
weht,
Que
cuidarem
amb
les
mans.
Wir
werden
ihn
mit
Händen
hüten.
Com
la
verema
al
raïm,
Wie
die
Rebe
zur
Traube,
Som
una
terra
esperant,
Sind
wir
ein
Land
im
Warten,
Bufi
xaloc
o
garbí,
Ob
Xaloc
oder
Garbí
weht,
Que
cuidarem
amb
les
mans.
Wir
werden
ihn
mit
Händen
hüten.
D'on
es
creuen
els
camins
Wo
sich
die
Wege
kreuzen
D′enxanetes
i
cent
dracs,
Von
Drachen
und
hundert
Schätzen,
Vinc
d'un
lloc
d′aquest
país
Ich
komme
von
einem
Ort
in
diesem
Land
Mig
del
camp,
mig
de
la
mar,
Halb
vom
Feld,
halb
vom
Meer,
De
torrents
i
poquets
rius,
Von
Bächen
und
kleinen
Flüssen,
Vinc
d'un
lloc
que
és
immortal.
Ich
komme
von
einem
Ort,
der
unsterblich
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesc Freixas Morros
Альбом
Memòria
дата релиза
02-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.