Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triste
na
munde
é
vivê
t'pensá
Traurig
auf
der
Welt
ist
es,
zu
leben
und
zu
denken,
K'nó
sabê
diritin
Dass
wir
alles
richtig
wissen,
K'no
ka
mestê
d'ninguém
Dass
wir
niemanden
brauchen.
Kem
bô
é,
só
silence
é
q'sabê
Wer
du
bist,
weiß
nur
die
Stille,
Um
mistério
sem
nomi
Ein
Geheimnis
ohne
Namen,
Vagão
sem
estação
Ein
Waggon
ohne
Bahnhof.
Mi
n
nascê
logu
li
sim
pert
d'mar
Ich
wurde
genau
hier
geboren,
ja,
nah
am
Meer,
Num
ilha
piquinin
Auf
einer
kleinen
Insel,
Chei
d'gent
póbre
e
bnit
Voll
von
armen
und
schönen
Menschen.
M'criá
log'
li
bóx
des
sol
Ich
wuchs
genau
hier
auf,
unter
dieser
Sonne,
Prutegid
pa
vent
Beschützt
vom
Wind,
Es
nos
vent
d'Soncent
Diesem
unserem
Wind
von
São
Vicente.
Ondé
kel
bai,
kem
bô
kre?
Wohin
ist
es
gegangen,
wen
liebst
du?
As
dzem
kel
bai,
pa
ondé?
Sag
mir
doch,
wohin
es
gegangen
ist?
M'crê
ncontrá,
m'spiá
na
bô
Ich
will
es
finden,
ich
schaue
in
dich
hinein,
E
ta
la
dente,
e
ta
katchód
Es
ist
da
drinnen,
es
ist
versteckt,
E
ta
na
bô,
na
kem
bô
é
Es
ist
in
dir,
in
dem,
wer
du
bist.
Ondé
kel
bai,
kem
bô
kre?
Wohin
ist
es
gegangen,
wen
liebst
du?
As
dzem
kel
bai,
pa
ondé?
Sag
mir
doch,
wohin
es
gegangen
ist?
M'crê
ncontrá,
m'spiá
na
bô
Ich
will
es
finden,
ich
schaue
in
dich
hinein,
E
ta
la
dente,
e
ta
katchód
Es
ist
da
drinnen,
es
ist
versteckt,
E
ta
na
bô,
na
kem
bô
é
Es
ist
in
dir,
in
dem,
wer
du
bist.
Ondé
kel
bai,
kem
bô
kre?
Wohin
ist
es
gegangen,
wen
liebst
du?
As
dzem
kel
bai,
pa
ondé?
Sag
mir
doch,
wohin
es
gegangen
ist?
M'crê
ncontrá,
m'spiá
na
bô
Ich
will
es
finden,
ich
schaue
in
dich
hinein,
E
ta
la
dente,
e
ta
katchód
Es
ist
da
drinnen,
es
ist
versteckt,
E
ta
na
bô,
na
kem
bô
é
Es
ist
in
dir,
in
dem,
wer
du
bist.
Ondé
kel
bai,
kem
bô
kre?
Wohin
ist
es
gegangen,
wen
liebst
du?
As
dzem
kel
bai,
pa
ondé?
Sag
mir
doch,
wohin
es
gegangen
ist?
M'crê
ncontrá,
m'spiá
na
bô
Ich
will
es
finden,
ich
schaue
in
dich
hinein,
E
ta
la
dente,
e
ta
katchód
Es
ist
da
drinnen,
es
ist
versteckt,
E
ta
na
bô,
na
kem
bô
é
Es
ist
in
dir,
in
dem,
wer
du
bist.
Kem
bô
é,
só
silence
é
q'sabê
Wer
du
bist,
weiß
nur
die
Stille,
Um
mistério
sem
nomi
Ein
Geheimnis
ohne
Namen,
Vagão
sem
estação
Ein
Waggon
ohne
Bahnhof.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hernhani Almeida Correia Da Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.