Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ağla Gözüm - Akustik
Weine, mein Auge - Akustik
Ağla
gözüm
Weine,
mein
Auge
Gülemem
bugün
Ich
kann
heute
nicht
lachen
Kana
yaram
kana
kana
Blute,
meine
Wunde,
blute
stark
Sızlarsın
bugün
Du
schmerzt
heute
Dertli
sazım
Meine
kummervolle
Saz
Dertli
dertli
çalarım
bugün
Kummervoll,
kummervoll
spiele
ich
heute
Ağla
gözüm
Weine,
mein
Auge
Ağla
ağla
gülemem
bugün
Weine,
weine,
ich
kann
heute
nicht
lachen
Ağla
gözüm
Weine,
mein
Auge
Ağla
ağla
gülemem
bugün
Weine,
weine,
ich
kann
heute
nicht
lachen
Söz
vermiştin
bana
Du
hattest
es
mir
versprochen
Kaç
hafta
oldu
Wie
viele
Wochen
sind
vergangen
Çok
cumalar
geçti
Viele
Freitage
sind
vergangen
Ne
görüşler
bitti
Wie
viele
Besuche
sind
zu
Ende
gegangen
Senden
başka
kimsem
Außer
dir,
wen
Var
mıydı
benim
yar
Hatte
ich
denn
sonst
jemanden,
mein
Liebster?
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
Mein
Liebster,
für
mich
weinten
sogar
die
Berge
und
Steine
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
Ich
fragte
den
Wärter,
noch
ist
niemand
gekommen
Sen
gittin
gideli
Seit
du
gegangen
bist
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
Ist
meine
Sonne
nie
aufgegangen,
Liebster
Sen
gittin
gideli
Seit
du
gegangen
bist
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
Ist
meine
Sonne
nie
aufgegangen,
Liebster
Burda
esen
hazan
yeli
Der
Herbstwind,
der
hier
weht
Mevsim
sonbahar
Die
Jahreszeit
ist
Herbst
Gönül
bahçemde
kurudu
In
meinem
Herzensgarten
vertrockneten
Nice
umutlar
So
viele
Hoffnungen
Tarifi
yok
yüreğimde
Unbeschreiblich
in
meinem
Herzen
Büyük
hasar
var
Gibt
es
großen
Schaden
Ağla
gözüm
Weine,
mein
Auge
Ağla
ağla
gülemem
bugün
Weine,
weine,
ich
kann
heute
nicht
lachen
Ağla
gözüm
Weine,
mein
Auge
Ağla
ağla
gülemem
bugün
Weine,
weine,
ich
kann
heute
nicht
lachen
Söz
vermiştin
bana
Du
hattest
es
mir
versprochen
Kaç
hafta
oldu
Wie
viele
Wochen
sind
vergangen
Çok
cumalar
geçti
Viele
Freitage
sind
vergangen
Ne
görüşler
bitti
Wie
viele
Besuche
sind
zu
Ende
gegangen
Senden
başka
kimsem
Außer
dir,
wen
Var
mıydı
benim
yar
Hatte
ich
denn
sonst
jemanden,
mein
Liebster?
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
Mein
Liebster,
für
mich
weinten
sogar
die
Berge
und
Steine
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
Ich
fragte
den
Wärter,
noch
ist
niemand
gekommen
Sen
gittin
gideli
Seit
du
gegangen
bist
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
Ist
meine
Sonne
nie
aufgegangen,
Liebster
Sen
gittin
gideli
Seit
du
gegangen
bist
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
Ist
meine
Sonne
nie
aufgegangen,
Liebster
Takatim
kalmadı
Meine
Kraft
ist
dahin
Sabrım
tükendi
Meine
Geduld
ist
am
Ende
Bin
derdime
bin
dert
Zu
meinen
tausend
Sorgen
Yine
eklendi
Kamen
wieder
tausend
hinzu
Saat
5'e
10
var
Es
ist
zehn
vor
fünf
Bu
cuma
bitti
yar
Dieser
Freitag
ist
vorbei,
Liebster
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
Mein
Liebster,
für
mich
weinten
sogar
die
Berge
und
Steine
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
Ich
fragte
den
Wärter,
noch
ist
niemand
gekommen
Sen
gittin
gideli
Seit
du
gegangen
bist
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
Ist
meine
Sonne
nie
aufgegangen,
Liebster
Sen
gittin
gideli
Seit
du
gegangen
bist
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
Ist
meine
Sonne
nie
aufgegangen,
Liebster
Sen
gittin
gideli
Seit
du
gegangen
bist
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
Ist
meine
Sonne
nie
aufgegangen,
Liebster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Metin Isik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.