Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çile
mi
vermekti
niyetin
War
es
deine
Absicht,
mich
leiden
zu
lassen?
Nerde
kıymetim
Wo
ist
mein
Wert?
Razı
geldim
derdine
kederine
Ich
habe
mich
mit
deinem
Kummer
und
Leid
abgefunden.
Bi
bitmedi
eziyetin
Deine
Qualen
nahmen
kein
Ende.
Dayanacak
hal
kalmadı
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
zum
Aushalten.
Ben
de
vazgeçtim
Auch
ich
habe
aufgegeben.
Suçlusu
sensin
evet
Ja,
du
bist
die
Schuldige.
Yıktığın
mabedimin,
mabedimin
Des
Tempels,
den
du
zerstört
hast,
meines
Tempels.
Yanarım
derdime
dert
ekler,
kanarım
Ich
brenne,
füge
Leid
zu
meinem
Leid
hinzu,
ich
blute.
Gece
gündüz
kalmadı,
savurur
Es
gibt
keine
Nacht
und
keinen
Tag
mehr,
es
verstreut.
Dağıtır
küllerimi,
yakarım
Verstreut
meine
Asche,
ich
brenne.
Sevemem
bir
daha
kendimi
bile
Ich
kann
nicht
einmal
mehr
mich
selbst
lieben.
Susarım
ben
sana
küstüm
diye
Ich
schweige,
weil
ich
auf
dich
böse
bin.
Gömerim
acımı
bedenime,
yaşarım
Ich
begrabe
meinen
Schmerz
in
meinem
Körper,
ich
lebe.
Ne
istedin
de
vermedim
Was
hast
du
gewollt,
das
ich
dir
nicht
gab?
Zulmüne
hep
boyun
eğdim
Deiner
Grausamkeit
habe
ich
mich
immer
gebeugt.
Ben
seni
yarınsız
sevdim
Ich
habe
dich
ohne
ein
Morgen
geliebt.
İnsafın
da
yokmuş
senin
Du
hattest
ja
nicht
einmal
Mitleid.
Ve
anladim
ki
Und
ich
habe
verstanden,
dass
Merhametmiş
eksiğin
Barmherzigkeit
dir
fehlte.
Ne
istedinde
vermedim
Was
hast
du
gewollt,
das
ich
dir
nicht
gab?
Ağır
mı
geldi
sana
sevgim
War
dir
meine
Liebe
zu
schwer?
Ömrümü
boşa
tükettim
Ich
habe
mein
Leben
vergeudet.
Merhametsiz
sevdiğim
Meine
unbarmherzige
Geliebte.
Be
vicdansız
Oh,
du
Gewissenlose.
Beni
hiç
mi
sevmedin
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
geliebt?
Yanarım
derdime
dert
ekler,
kanarım
Ich
brenne,
füge
Leid
zu
meinem
Leid
hinzu,
ich
blute.
Gece
gündüz
kalmadı,
savurur
Es
gibt
keine
Nacht
und
keinen
Tag
mehr,
es
verstreut.
Dağıtır
küllerimi,
yakarım
Verstreut
meine
Asche,
ich
brenne.
Sevemem
bir
daha
kendimi
bile
Ich
kann
nicht
einmal
mehr
mich
selbst
lieben.
Susarım
ben
sana
küstüm
diye
Ich
schweige,
weil
ich
auf
dich
böse
bin.
Gömerim
acımı
bedenime,
yaşarım
Ich
begrabe
meinen
Schmerz
in
meinem
Körper,
ich
lebe.
Ne
istedin
de
vermedim
Was
hast
du
gewollt,
das
ich
dir
nicht
gab?
Zulmüne
hep
boyun
eğdim
Deiner
Grausamkeit
habe
ich
mich
immer
gebeugt.
Ben
seni
yarınsız
sevdim
Ich
habe
dich
ohne
ein
Morgen
geliebt.
İnsafın
da
yokmuş
senin
Du
hattest
ja
nicht
einmal
Mitleid.
Ve
anladim
ki
Und
ich
habe
verstanden,
dass
Merhametmiş
eksiğin
Barmherzigkeit
dir
fehlte.
Ne
istedinde
vermedim
Was
hast
du
gewollt,
das
ich
dir
nicht
gab?
Ağır
mı
geldi
sana
sevgim
War
dir
meine
Liebe
zu
schwer?
Ömrümü
boşa
tükettim
Ich
habe
mein
Leben
vergeudet.
Merhametsiz
sevdiğim
Meine
unbarmherzige
Geliebte.
Be
vicdansız
Oh,
du
Gewissenlose.
Beni
hiç
mi
sevmedin
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
geliebt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cevher Cevher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.