Cevlade - La Poesía Es Sangre (feat. Dj Matz) - перевод текста песни на немецкий

La Poesía Es Sangre (feat. Dj Matz) - Cevlade feat. DJ Matzперевод на немецкий




La Poesía Es Sangre (feat. Dj Matz)
Die Poesie Ist Blut (feat. Dj Matz)
"-Mírate por favor.
"-Schau dich bitte an."
-¡NO! Mírese usted mismo. Tengo... Una enfermedad que me saco del mundo y he luchado muy duro, treinta años, ¡treinta años! para volver y sigo luchando, pero usted no tiene...
"-NEIN! Schauen Sie sich selbst an. Ich habe... eine Krankheit, die mich aus der Welt gerissen hat, und ich habe sehr hart gekämpft, dreißig Jahre, dreißig Jahre!, um zurückzukommen, und ich kämpfe weiter, aber Sie haben keine..."
-¿Que? ¿Yo que tengo que ver?
"-Was? Was habe ich damit zu tun?"
-¡NO TIENE EXCUSA! Es un hombre solitario y sin nada, sin una vida sin nada ¡Usted es el que duerme!"
"-SIE HABEN KEINE AUSREDE! Sie sind ein einsamer Mann ohne alles, ohne Leben, ohne nichts! Sie sind derjenige, der schläft!"
La poesía es sangre es pasión, grito y desgarro,
Die Poesie ist Blut, ist Leidenschaft, Schrei und Zerrissenheit,
Remueve el sarro del alma cada verso es un disparo,
Entfernt den Belag der Seele, jeder Vers ist ein Schuss,
Bajo su amparo encaro sentirme un raro
Unter ihrem Schutz stelle ich mich dem Gefühl, seltsam zu sein
¿Porqué ser feliz es caro? Puta, aun no lo tengo claro.
Warum ist Glücklichsein teuer? Verdammt, das ist mir immer noch nicht klar.
¿Qué saco con ser buena persona? Si solo se me presiona
Was bringt es mir, ein guter Mensch zu sein? Wenn ich nur unter Druck gesetzt werde
Pa que haga rap, ay de mi si no impresiona.
Damit ich Rap mache, wehe mir, wenn es nicht beeindruckt.
(Hasta ahora) Se me cuestiona
(Bis jetzt) werde ich in Frage gestellt
Yo tengo un precio no un valor,
Ich habe einen Preis, keinen Wert,
Ser juzgado y prejuzgado tan seguido es cansador.
So oft beurteilt und vorverurteilt zu werden, ist ermüdend.
Si no funciona
Wenn es nicht funktioniert
Ningún verso, doy la hora,
Kein Vers, bin ich nutzlos,
Si la luciérnaga es ciega en la ciénaga se ahoga.
Wenn das Glühwürmchen blind ist, ertrinkt es im Sumpf.
Yo soy el poeta prisionero de sus líneas que son sogas,
Ich bin der Dichter, gefangen in seinen Zeilen, die Schlingen sind,
Yo realmente odio estar en boga.
Ich hasse es wirklich, angesagt zu sein.
Dentro del rap nacional,
Innerhalb des nationalen Raps,
No quiero formar parte de un grupito de arrogantes que con nadie nunca quedan mal.
Ich will nicht Teil einer kleinen Gruppe von Arroganten sein, die sich mit niemandem jemals schlecht stellen.
Me siento la oveja negra en un rap de Ku Klux Klan.
Ich fühle mich wie das schwarze Schaf in einem Rap des Ku-Klux-Klans.
¿De qué plan tanto me hablas? Si no sabi ni hacerte un pan.
Von welchem Plan redest du so viel? Wenn du nicht mal weißt, wie man Brot backt.
Mc's de todo tipo había webeando allá en la plaza
MCs aller Art hingen dort auf dem Platz herum
Se que todos mienten, se apuñalan mientras se abrazan,
Ich weiß, dass alle lügen, sie erstechen sich, während sie sich umarmen,
Sucedió que hacían ruido entonces salí a ver que pasaba...
Es geschah, dass sie Lärm machten, also ging ich raus, um zu sehen, was los war...
¡Los dejé a todos peleando y me regresé a casa!
Ich ließ sie alle streitend zurück und ging nach Hause!
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Die Poesie ist Blut, Blut, Blut, Blut.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Die Poesie ist Blut, Blut, Blut, Blut.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Die Poesie ist Blut, Blut, Blut, Blut.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Die Poesie ist Blut, Blut, Blut, Blut.
Salió el rap de mis encias como estigmas,
Der Rap kam aus meinem Zahnfleisch wie Stigmata,
éste odio enorme que cargo es mi única arma
Dieser enorme Hass, den ich trage, ist meine einzige Waffe
Quisiera comprender éste maldito enigma,
Ich möchte dieses verdammte Rätsel verstehen,
¿Porqué aun sigue atorada aquella rima en mi amigdala?
Warum steckt dieser Reim immer noch in meiner Mandel fest?
Coágulos de versos en la traquéa
Gerinnsel von Versen in der Luftröhre
Se van quedando hasta que algo que esté que arde lo saque.
Bleiben stecken, bis etwas Brennendes sie herausbringt.
¿Asi que todo es fácil?
Also ist alles einfach?
Si no queda de lo que noquea no se que hacer
Wenn nichts von dem übrig bleibt, was umhaut, weiß ich nicht, was ich tun soll
(La cordura es frágil).
(Der Verstand ist zerbrechlich).
Quisiera que azul fuera el color del cielo,
Ich wünschte, Blau wäre die Farbe des Himmels,
Mi tag marcarlo con nubes grises y en tu diafragma
Mein Tag mit grauen Wolken malen und auf dein Zwerchfell
Eyacular mi magma que arda en tu alma,
Mein Magma ejakulieren, das in deiner Seele brennt,
Que tragues mi smegma como un big mac.
Dass du mein Smegma schluckst wie einen Big Mac.
Soy un imbécil, creo
Ich bin ein Idiot, glaube ich
En el amor, veo el resplandor,
An die Liebe, ich sehe den Glanz,
Confío en un mundo mejor,
Ich vertraue auf eine bessere Welt,
Deseo tres deseos pero sigo siendo un reo,
Ich wünsche mir drei Wünsche, aber bleibe ein Sträfling,
La pesadilla de Morfeo,
Der Albtraum des Morpheus,
Todas las noches hay temblor.
Jede Nacht gibt es ein Beben.
Y dejen de escribir como yo,
Und hört auf, wie ich zu schreiben,
Tambien tuve mi cuarto de hora y menos mal ya pasó,
Ich hatte auch meine Viertelstunde Ruhm, und zum Glück ist sie vorbei,
Me alejé de todos y a esfuerzos de sed dije no,
Ich habe mich von allen entfernt und sagte nein zu den Mühen des Durstes,
Solo confío en mi rap prodigio y prodigo que hoy volvió no.
Ich vertraue nur auf meinen Wunderkind- und verschwenderischen Rap, der heute zurückkehrte.
Ya no me divierto con actuar en los conciertos,
Es macht mir keinen Spaß mehr, bei Konzerten aufzutreten,
¿Ustedes estan ciegos que beneran al chino tuerto?
Seid ihr blind, dass ihr den einäugigen Chino verehrt?
Lo que es yo, prefiero quedarme en cama
Was mich betrifft, bleibe ich lieber im Bett
Si pronto me ves en vivo quizás sea mi holograma.
Wenn du mich bald live siehst, ist es vielleicht mein Hologramm.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Die Poesie ist Blut, Blut, Blut, Blut.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Die Poesie ist Blut, Blut, Blut, Blut.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Die Poesie ist Blut, Blut, Blut, Blut.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Die Poesie ist Blut, Blut, Blut, Blut.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.