Dulce de Niña -
Cevlade
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulce de Niña
Süßes Mädchen
Solo
quería
compartir
este
pit
Ich
wollte
nur
diesen
Beat
teilen
Haciendo
un
picnic
con
el
Mic
Beim
Picknick
mit
dem
Mic
Como
puedo
rapear
no
me
preocupo
por
mi
nick
Da
ich
rappen
kann,
kümmere
ich
mich
nicht
um
meinen
Nick
Ni
cagando
la
critica
me
complica
dejo
kick
Nicht
mal
im
Traum
macht
mich
die
Kritik
fertig,
ich
lasse
den
Kick
Pues
tu
a
mi
hacer
cagar
en
cada
track
es
un
puto
tic
Denn
dass
du
mich
in
jedem
Track
zum
Scheitern
bringst,
ist
ein
verdammter
Tick
Te
tinca
que
nunca
piense
en
ti,
Es
cierto
Du
denkst,
ich
denke
nie
an
dich?
Das
stimmt
Siempre
estás
con
cientos
más
sin
mi
tu
vida,
es
un
desierto
Du
bist
immer
mit
Hunderten
anderen;
ohne
mich
ist
dein
Leben
eine
Wüste
Te
rodeaste
tantos
penes,
terminaras
sola
Du
hast
dich
mit
so
vielen
Penissen
umgeben,
du
wirst
alleine
enden
Solamente
yo
corto
las
palabras
de
modo
enamoran
Nur
ich
schneide
die
Worte
so
zurecht,
dass
sie
verliebt
machen
Cevladé
merece
un
premio
nobel,
Cevladé
verdient
einen
Nobelpreis,
Tiene
al
mundo
a
sus
pies
pero
no
(yo
no)
nobel,
no.
Die
Welt
liegt
ihm
zu
Füßen,
aber
nicht
(ich
nicht)
Nobel,
nein.
Está
bien,
es
porque
tan
bien
me
envidia
el
ambiente
Ist
schon
gut,
denn
die
Szene
beneidet
mich
so
sehr
Y
ni
todo
el
continente
contiene
un
rap
tan
inteligente
Und
nicht
einmal
der
ganze
Kontinent
fasst
einen
so
intelligenten
Rap
Tanta
gente
perpleja
ante
rimas
complejas,
que
dejan
de
moraleja
So
viele
Leute
verblüfft
von
komplexen
Reimen,
die
als
Moral
hinterlassen,
Que
ya
no
dejan
moralejas,
no
te
alejas
Dass
sie
keine
Moral
mehr
hinterlassen,
du
entfernst
dich
nicht
Pero
lo
nuestro
termino,
como
lo
explico
Aber
unsere
Sache
ist
vorbei,
wie
erkläre
ich
es
Nuestro
amor,
amor
metetelo
por
el
chico.
Unsere
Liebe,
Liebe,
steck
sie
dir
in
den
Arsch.
Soy
un
orador
enamorado
de
adornar
metáforas
por
hora
Ich
bin
ein
Redner,
verliebt
darin,
stundenlang
Metaphern
auszuschmücken
Soy
un
domador
de
gomas,
lloras,
llones
para
llorar
Ich
bin
ein
Bändiger
von
Gummis,
du
weinst,
Sturzbäche,
um
zu
weinen
Para
pararme
nada
te
puede
amparar,
y
para
olvidarme
Um
mich
aufzuhalten,
kann
dich
nichts
beschützen,
und
um
mich
zu
vergessen,
Antes
me
tiene
que
recordar
Musst
du
dich
zuerst
an
mich
erinnern
Soy
la
lampara
que
desenmascara
por
las
noche
cuando
Ich
bin
die
Lampe,
die
nachts
entlarvt,
wenn
Suplicas
al
cielo
Du
zum
Himmel
flehst
Por
un
encuentro
fortuito
(no)
Um
eine
zufällige
Begegnung
(nein)
Nada
es
gratuito
ni
tú
ni
yo
pero
atina,
la
diferencia
es
que
Nichts
ist
umsonst,
weder
du
noch
ich,
aber
pass
auf,
der
Unterschied
ist,
dass
Yo
a
ti
no
te
necesito
Ich
dich
nicht
brauche
Niña
de
caramelo
tu
cara-mela
sé
de
memoria
Bonbon-Mädchen,
dein
Gesicht,
das
kenne
ich
auswendig
Mi
pómulo
hoy
es
tu
pañuelo
Meine
Wange
ist
heute
dein
Taschentuch
Niña
de
caramelo
tu
cara-mela
sé
de
memoria
Bonbon-Mädchen,
dein
Gesicht,
das
kenne
ich
auswendig
Mi
pómulo
hoy
es
tu
pañuelo
Meine
Wange
ist
heute
dein
Taschentuch
Agonizan
tus
poetas,
puta,
por
estás
puerta
no
verás
Deine
Dichter
liegen
im
Sterben,
Schlampe,
durch
diese
Tür
wirst
du
nicht
mehr
Más
puestas
Sonnenuntergänge
sehen
Aunque
tú
estás
dispuesta
a
más
rima
no
te
serán
compuestas
Auch
wenn
du
bereit
bist
für
mehr
Reime,
sie
werden
dir
nicht
mehr
gedichtet
Obvio,
si
todo
tiene
limite,
el
mío
es
timidez,
y
el
tuyo
estupidez.
Klar,
wenn
alles
eine
Grenze
hat;
meine
ist
Schüchternheit,
und
deine
Dummheit.
Solo
quería
compartir
mi
rap
antes
de
partir,
a
partir
de
hoy
Ich
wollte
nur
meinen
Rap
teilen,
bevor
ich
gehe,
von
heute
an
Tú
serás
la
mártir
Wirst
du
die
Märtyrerin
sein
Amarte
o
el
rap
como
forma
de
vivir,
la
respuesta
hace
Dich
lieben
oder
Rap
als
Lebensform,
die
Antwort
habe
ich
vor
Dos
minutos
diez,
la
he
comenzado
a
escribir
Zwei
Minuten
zehn
begonnen
zu
schreiben
(Yo)
Siempre
estoy
cansado,
y
dormir
no
me
repone
(Ich)
bin
immer
müde,
und
Schlafen
erholt
mich
nicht
Solo
componer
me
pone
como
niñas
con
pony's
Nur
das
Komponieren
macht
mich
high
wie
Mädchen
mit
Ponys
Esto
no
es
de
ninguno
modo
alentadores
weones
esto
me
Das
ist
keineswegs
ermutigend,
Leute,
das
hier
Quita
las
ganas
de
ver
querer
parir
mas
soles
Nimmt
mir
die
Lust,
mehr
Sonnen
geboren
werden
sehen
zu
wollen
Te
amo
pero
no
tanto,
no
te
extraño
pero
lo
intento,
Ich
liebe
dich,
aber
nicht
so
sehr,
ich
vermisse
dich
nicht,
aber
ich
versuche
es,
Quisiera
estar
contigo
pero
no
soy
tan
tonto
Ich
wäre
gern
bei
dir,
aber
ich
bin
nicht
so
dumm
Por
tanto
no
comprares
mi
amor
con
el
de
otros
poetas
Vergleiche
daher
meine
Liebe
nicht
mit
der
anderer
Dichter
Espera
sentadita
algún
día
ira
por
ti
uno
de
mis
cometas
Warte
brav
sitzend,
eines
Tages
wird
dich
einer
meiner
Kometen
holen
Dónde
estás
cuando
haces
falta?
Wo
bist
du,
wenn
du
fehlst?
Calva
me
das
la
espalda,
mi
cama
es
ancha
en
el
alba
no
estás
Kalt
zeigst
du
mir
die
kalte
Schulter,
mein
Bett
ist
breit,
im
Morgengrauen
bist
du
nicht
da
Me
voy
pal
bar,
mi
cancha
Ich
gehe
in
die
Bar,
mein
Spielfeld
Te
amo
niña
y
no
contestas
tu
móvil
Ich
liebe
dich,
Mädchen,
und
du
gehst
nicht
an
dein
Handy
Dulce
niña...
si
todo
me
tienes
débil
Süßes
Mädchen...
wenn
du
mich
doch
so
schwach
machst
Niña
de
caramelo
tu
cara-mela
sé
de
memoria
Bonbon-Mädchen,
dein
Gesicht,
das
kenne
ich
auswendig
Mi
pómulo
hoy
es
tu
pañuelo
Meine
Wange
ist
heute
dein
Taschentuch
Niña
de
caramelo
tu
cara-mela
sé
de
memoria
Bonbon-Mädchen,
dein
Gesicht,
das
kenne
ich
auswendig
Mi
pómulo
hoy
es
tu
pañuelo.
Meine
Wange
ist
heute
dein
Taschentuch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.