Cevlade feat. Gabriel Muñoz - Canto III (Intro) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cevlade feat. Gabriel Muñoz - Canto III (Intro)




Canto III (Intro)
Песнь III (Вступление)
Agoniza el ultimo poeta
Агонизирует последний поэт,
El entierro de la poesía
Похороны поэзии,
Todas las lenguas están muertas
Все языки мертвы,
Muertas en manos del vecino trágico
Мертвы в руках трагического соседа.
Hay que resucitar las lenguas
Нужно воскресить языки
Con sonoras risas
Звучным смехом,
Con vagones de carcajadas
Вагонами хохота,
Con cortacircuitos en las frases
Короткими замыканиями во фразах
Y cataclismo en la gramática
И катаклизмом в грамматике.
Levántate y anda
Встань и иди,
Levántate y anda
Встань и иди,
Vive vive como un balón de fútbol
Живи, живи, как футбольный мяч,
Estalla en la boca de diamantes motocicleta
Взорвись во рту алмазного мотоцикла,
En ebriedad de sus luciérnagas
В опьянении его светлячков,
Vértigo de su liberación
Головокружение, да, от своего освобождения.
Una bella locura en la vida de la palabra
Прекрасное безумие в жизни слова,
Una bella locura en la zona del lenguaje
Прекрасное безумие в области языка,
Catástrofe preciosa en los rieles del verso
Чудесная катастрофа на рельсах стиха.
Y puesto que debemos vivir y no nos suicidamos
И поскольку мы должны жить и не кончаем с собой,
Mientras vivamos juguemos
Пока мы живы, будем играть,
El simple sport de los vocablos
Простой спорт слов,
De la pura palabra y nada más
Чистого слова и ничего более.
(Las palabras tienen demasiada carga)
(Слова слишком перегружены)
Un ritual de vocablos sin sombras
Ритуал слов без теней,
Juego de ángel allá en el infinito
Игра ангела там, в бесконечности,
Palabra por palabra
Слово за словом,
Con luz propia de astro que un choque vuelve vivo
С собственным светом звезды, которую столкновение делает живой.
Saltan chispas del choque y mientras más violento
Искры летят от столкновения, и чем оно сильнее,
Más grande es la explosión
Тем грандиознее взрыв.
Pasión del juego en el espacio
Страсть игры в пространстве,
Sin alas de luna y pretensión
Без лунных крыльев и претензий.
Combate singular entre el pecho y el cielo
Одиночный бой между грудью и небом,
Total desprendimiento al fin de voz de carne
Полное отрешение, наконец, от голоса плоти,
Eco de luz que sangra, que sangra aire sobre el aire
Эхо света, которое кровоточит, кровоточит воздухом над воздухом.
Después nada nada
Потом ничего, ничего.
Rumor aliento de frase sin palabra
Шум, дыхание фразы без слова,
Sin palabras
Без слов.
Palabras de un niño
Слова ребенка,
Palabras de Cevladé
Слова Cevladé,
Que son crónicas
Которые являются хрониками,
Crónicas de un Niño Chico
Хроники Маленького Мальчика.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.