Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casa De Astaire (feat. Leo Quinteros)
Das Haus von Astaire (feat. Leo Quinteros)
No
te
angusties
Verzweifle
nicht
Aún
hay
mundo
bajo
tus
pies
Noch
gibt
es
eine
Welt
unter
deinen
Füßen
Un
caudal
de
recuerdos
Eine
Fülle
von
Erinnerungen
Y
los
pasos
de
Fred.
Und
die
Schritte
von
Fred.
Hoy
toca
rapear,
no
has
hecho
el
set
Heute
ist
Rappen
angesagt,
du
hast
das
Set
nicht
gemacht
Tienes
los
dedos
hechos
mierda
Deine
Finger
sind
völlig
zerstört
Por
rasgar
la
pared
del
laberinto,
Vom
Kratzen
an
der
Wand
des
Labyrinths,
Cada
pasillo
es
como
el
quinto
Jeder
Gang
ist
wie
der
fünfte
Nunca
olvides
que
estás
aquí
solo
por
ser
distinto
Vergiss
nie,
dass
du
nur
hier
bist,
weil
du
anders
bist
El
mundo
se
urgió
Die
Welt
drängte
Surgió
un
plan,
se
urdió;
Ein
Plan
entstand,
er
wurde
geschmiedet;
Un
dios
te
recogió
y
luego
de
hombros
se
encogió
Ein
Gott
hob
dich
auf
und
zuckte
dann
mit
den
Schultern
Los
muros
serán
tu
piel
Die
Mauern
werden
deine
Haut
sein
Tu
prisión
será
un
refugio
Dein
Gefängnis
wird
ein
Zufluchtsort
sein
Porque
tu
alma
rugió,
Weil
deine
Seele
brüllte,
Cuando
tú
cora
crujió
Als
dein
Herz
knackte
Y
el
regocijo?
Und
die
Freude?
Ni
pa
ti
ni
pa
tus
hijos
Weder
für
dich
noch
für
deine
Kinder
Eres
eterno
huésped
fijo,
Du
bist
eine
ewige,
feste
Gästin,
En
la
prisión,
tu
crucifijo
Im
Gefängnis,
dein
Kruzifix
Pides
que
el
cielo
se
abra?
Bittest
du
darum,
dass
sich
der
Himmel
öffnet?
Con
quien
hablas?
Mit
wem
sprichst
du?
Entraron
9 hombres
9 Männer
kamen
herein
Pero
no
traen
nuevas
palabras
Aber
sie
bringen
keine
neuen
Worte
Lo
que
está
en
el
cielo
Was
im
Himmel
ist
Pudiste
haberlo
hecho
tú
Hättest
du
selbst
tun
können
Cómo
saber
si
no
ves
más
allá
de
tu
testuz?
Wie
willst
du
es
wissen,
wenn
du
nicht
über
deine
Stirn
hinaussiehst?
Ten
tus
ritmos
y
tus
Halte
deine
Rhythmen
und
deine
Instintos
listos
Instinkte
bereit
Nunca
sabes
cuándo
harás
otro
disco
Du
weißt
nie,
wann
du
ein
weiteres
Album
machen
wirst
Y
si
es
que
alguien
Und
wenn
jemand
Desde
afuera
apedrea
Von
außen
mit
Steinen
wirft
Que
la
marea
de
la
ideación
suicida
Dass
die
Flut
der
Selbstmordgedanken
En
la
azotea
haga
que
vea
Auf
dem
Dach
dich
erkennen
lässt
Entonces,
Astaire
Also,
Astaire,
Que
harás?,
Irás,
huirás,
Was
wirst
du
tun?
Wirst
du
gehen,
wirst
du
fliehen,
Vagarás
eternamente
Wirst
du
ewig
umherirren
O
buscarás
la
verdad?
Oder
wirst
du
die
Wahrheit
suchen?
Quizás
te
recostaras
te
costará
Vielleicht
legst
du
dich
hin,
es
wird
dich
kosten
Hallar
voluntad
Willen
zu
finden
Nadie
confía
en
ti
Niemand
vertraut
dir
Eres
un
monstruo
nada
más
Du
bist
nichts
weiter
als
ein
Monster
Vas
a
resistir
la
batalla
Wirst
du
dem
Kampf
standhalten
Hoy
te
vi
dormir
Heute
sah
ich
dich
schlafen
Mientras
te
golpeaban
Während
sie
dich
schlugen
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Auch
wenn
die
Mauer
deine
Stimme
aufhält
Y
no
encuentres
salida
Und
du
keinen
Ausweg
findest
Siempre
podrás
mirar
al
agua,
al
agua
Kannst
du
immer
zum
Wasser
blicken,
zum
Wasser
Pero
escapa
Aber
entkomme
Haz
una
fuga
fugaz
Mache
eine
flüchtige
Flucht
En
lugar
de
hurgar
en
dudas
Anstatt
in
Zweifeln
zu
wühlen
Hurga
en
lo
que
tú
das
Wühle
in
dem,
was
du
gibst
Vamos,
Piensa,
Piensa
Los,
Denk
nach,
Denk
nach
Hasta
que
se
te
haga
un
tec
Bis
es
bei
dir
Klick
macht
Y
al
fin
conectas
los
versos
Und
du
endlich
die
Verse
verbindest
Y
luego
pongas
rec
Und
dann
auf
Aufnahme
drückst
Será
perfecto
po,
todo
o
no?
Es
wird
perfekt
sein,
alles,
oder
nicht?
Habrá
salida
Es
wird
einen
Ausweg
geben
Abrazarás
la
vida
Du
wirst
das
Leben
umarmen
Sal
ya
de
tu
crisálida
Komm
schon
raus
aus
deiner
Puppenhülle
Hay
catorce
laberintos
donde
aún
puedes
pasear
Es
gibt
vierzehn
Labyrinthe,
in
denen
du
noch
spazieren
gehen
kannst
Catorce
años
en
los
que
aun
puedes
soñar
Vierzehn
Jahre,
in
denen
du
noch
träumen
kannst
Tienes
magia,
tienes
nostalgia
Du
hast
Magie,
du
hast
Nostalgie
Puedes
cambiar
por
palabras
Du
kannst
durch
Worte
tauschen
La
sangre
de
tu
hemorragia
Das
Blut
deiner
Hämorrhagie
Tienes
un
refugio
que
te
protege
Du
hast
einen
Zufluchtsort,
der
dich
beschützt
No
dejes
que
envejezcas
Lass
nicht
zu,
dass
du
alterst
Sin
ejecutar
la
rima
que
hoy
se
teje
Ohne
den
Reim
auszuführen,
der
heute
gewoben
wird
Tienes
el
mundo
donde
quieras,
Dir
liegt
die
Welt
zu
Füßen,
Pero
quieres
ser
prisionero
Aber
du
willst
eine
Gefangene
sein
Tu
miedo
es
tu
carcelero
Deine
Angst
ist
dein
Kerkermeister
Tengo
fe
y
espero
Ich
habe
Glauben
und
hoffe
Te
tragues
el
mundo
entero
Dass
du
die
ganze
Welt
verschlingst
Y
hagas
del
evangelio
un
gran
cancionero
Und
aus
dem
Evangelium
ein
großes
Liederbuch
machst
Pues
bien,
aquí
hay
14
hojas
en
blanco
Nun
gut,
hier
sind
14
leere
Blätter
Construye
tu
escape
Baue
deine
Flucht
Pa
que
ya
nada
más
te
atrape
Damit
dich
nichts
mehr
gefangen
hält
Que
cada
verso
sea
un
ladrillo
menos
Möge
jeder
Vers
ein
Stein
weniger
sein
Cada
track
un
muro
Jeder
Track
eine
Mauer
Destruye
tu
presente
Zerstöre
deine
Gegenwart
Pa
construir
tu
futuro
Um
deine
Zukunft
zu
bauen
El
redentor
será
el
r.a.p.
Der
Erlöser
wird
R.A.P.
sein
Será
lo
que
escribas
Es
wird
das
sein,
was
du
schreibst
Derriba
el
cielo
Stürze
den
Himmel
ein
Desde
arriba
Von
oben
herab
Haz
que
el
sol
se
tape
Mache,
dass
sich
die
Sonne
verdeckt
Morir
en
cada
letra
In
jedem
Buchstaben
sterben
Eso
es
lo
que
hacemos
Das
ist
es,
was
wir
tun
Esa
es
la
redención
Das
ist
die
Erlösung
El
costo?
es
lo
de
menos
Die
Kosten?
Sind
das
Geringste
Vas
a
resistir
la
batalla
Wirst
du
dem
Kampf
standhalten
Hoy
te
vi
dormir
Heute
sah
ich
dich
schlafen
Mientras
te
golpeaban
Während
sie
dich
schlugen
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Auch
wenn
die
Mauer
deine
Stimme
aufhält
Y
no
encuentres
salida
Und
du
keinen
Ausweg
findest
Siempre
podrás
mirar
arriba,
arriba
Kannst
du
immer
nach
oben
blicken,
nach
oben
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Auch
wenn
die
Mauer
deine
Stimme
aufhält
Y
no
encuentres
salida
Und
du
keinen
Ausweg
findest
Siempre
podrás
mirar
arriba,
arriba.
Kannst
du
immer
nach
oben
blicken,
nach
oben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.