Cevlade feat. Natalia Corvetto - Julia, la Princesa Adormecida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cevlade feat. Natalia Corvetto - Julia, la Princesa Adormecida




Julia, la Princesa Adormecida
Julia, the Sleeping Princess
Pasó toda la clase y mi mirada en la ventana
I spent the entire class with my gaze out the window,
No puedo esperar porque ya toque la campana
I can't wait for the bell to ring.
Salir a recreo, pa′ poder ver a mi amada
To go out to recess, to be able to see my beloved,
Hoy que le hablo, ayer juré: "lo hago mañana"
Today I will talk to her, I swore yesterday: "I'll do it tomorrow."
Le escribí una carta y en ella me declaré
I wrote her a letter and in it I declared myself,
Siempre tartamudeo, no es mucho lo que hablaré
I always stutter, I won't have much to say.
Solo diré: "Hola, soy Wladimir, voy en el 5°D
I'll just say: "Hi, I'm Wladimir, I'm in 5°D
Y desde que te vi, de ti me enamoré"
And since I saw you, I fell in love with you."
Siento nervios, este momento
I feel nervous, this moment,
Visualizo cada noche, desde hace mucho tiempo
I visualize it every night, for a long time now.
Estoy muriendo de ansias por dentro
I'm dying of anxiety inside,
Porque el poema en la carta encienda el sentimiento
Because the poem in the letter ignites the feeling.
Siempre estás rodeada de tus amigas
You are always surrounded by your friends,
Por eso se hace difícil acercarme
That's why it's difficult to approach you.
No si ríen de mí, pero lo hacen mientras me miran
I don't know if they're laughing at me, but they do it while looking at me,
Cuando posas cantan ángeles, dicen: "tienes que hablarle"
When you pose, angels sing, they say: "you have to talk to her."
Mis compañeros dicen que pestañeo igual que
My classmates say that I blink just like you,
Que te copio los gestos
That I copy your gestures.
Me molestan porque leo cuando salgo al recreo
They make fun of me because I read when I go out to recess,
Y porque escribo poemas, pero a nadie se los muestro
And because I write poems, but I don't show them to anyone.
Que digan lo que quieran, a me da lo mismo
Let them say what they want, I don't care,
Te voy a hacer feliz aún cuando no sea feliz yo
I'm going to make you happy even when I'm not happy myself.
He escuchado campanitas cada vez que te he visto
I've heard little bells every time I've seen you,
Pero a las del recreo, cuanto nervio, al fin, sonó
But the ones at recess, how nervous, finally, they rang.
Mis compañeros huyen de la sala
My classmates flee the room,
Reúno fuerzas, ya temía que me paralizara
I gather strength, I was afraid I would be paralyzed,
Pero también decidí que hoy sería cuando le hablara
But I also decided that today would be the day I would talk to her.
Cara a cara, qué daría porque el poema le gustara
Face to face, what I would give for her to like the poem.
Salí decidido y me temblaban las piernas
I went out determined and my legs were shaking,
Julia estaba con amigas, pero tenía que hacerla
Julia was with her friends, but I had to do it.
Me acerqué muerto de miedo, entre las risas grité
I approached, scared to death, between laughs I shouted,
Te escribí una carta, ojalá puedas leerla
I wrote you a letter, I hope you can read it.
Le pasé la carta y salí corriendo
I gave her the letter and ran away,
De lejos veía como todas la iban leyendo
From afar I could see how everyone was reading it.
Reían, entonces yo sentía con cada carcajada
They were laughing, then I felt with each laugh,
Cómo mi corazón se iba rompiendo
How my heart was breaking.
Y con las lágrimas a punto de estallar
And with tears about to burst,
Me juré que nunca más volvería a amar
I swore that I would never love again.
Que era muy chico, muy tonto, muy triste
That I was too young, too foolish, too sad,
Que el amor no existe, no pa'
That love doesn't exist, not for me.
Que eso nunca iba a cambiar
That this was never going to change.
Puñaladas matan, si son de una princesa adormecida
Stabs kill, if they are from a sleeping princess,
Tiene la crueldad para herir, debo huir de ti
She has the cruelty to hurt, I must flee from you.
Puñaladas matan, si son de una princesa adormecida
Stabs kill, if they are from a sleeping princess,
Tiene la crueldad para herir, debo huir de ti
She has the cruelty to hurt, I must flee from you.
Al día siguiente no esperé que me hablara
The next day I didn't expect her to talk to me,
En verdad nunca lo hizo, pero se veía rara
She never really did, but she looked strange.
′Toy seguro que algo pasó, algo hizo que cambiara
I'm sure something happened, something made her change.
Ya no reían de mí, quizá algo murió en mi mirada
They didn't laugh at me anymore, maybe something died in my eyes.
Después de un tiempo no fue más a clases
After a while she didn't go to class anymore,
¿Qué fue de ella?
What happened to her?
Se habrá enfermado, se cambió de ciudad
She will have gotten sick, she moved to another city,
No me importa en verdad
I don't really care.
Pero antes de olvidarlo pa' siempre
But before forgetting it forever,
Quisiera compartirles el dicho poema
I would like to share the aforementioned poem with you.
Todo el mundo se trata de ti
The whole world is about you,
Te juro que yo solo quiero hacerte feliz
I swear I just want to make you happy.
Tu sonrisa ilumina el universo
Your smile illuminates the universe,
Estás hecha de cielo de frutillas, nunca vi alguien así
You're made of strawberry sky, I've never seen anyone like that.
Hay una chispa de magia en tus ojitos
There's a spark of magic in your little eyes,
Debe ser un ángel disfraza'o de algo más bonito
It must be an angel disguised as something prettier.
Si pudiera atrapar la luna, pintar el mar
If I could catch the moon, paint the sea,
Escribiría con ella tu nombre en el infinito
I would write your name with it in infinity.
Te paseas luminosa por todos mis sueños
You walk luminously through all my dreams,
Coloreando los paisajes en cada uno de ellos
Coloring the landscapes in each one of them.
De tus labios bellos, brota el murmullo de los arroyos
From your beautiful lips, the murmur of the streams flows,
Musitando musica pa′l ruiseñor más risueño
Whispering music for the most cheerful nightingale.
¿Quién te querrá como yo? ¿Quién se acurrucará en tu eco?
Who will love you like me? Who will snuggle in your echo?
Yo recorreré indiscreto el recoveco más secreto
I will indiscreetly travel the most secret nook,
Dame un sorbo de tus margaritas, estoy seco
Give me a sip of your daisies, I'm dry,
Me comprometo a amarte siempre, dedicarme por completo
I promise to love you always, to dedicate myself completely.
Muchos años después, a Julia la vi otra vez
Many years later, I saw Julia again,
Avergonzada me decía que bonita ya no es
She told me, embarrassed, that she is no longer pretty.
Tras su rostro cansado, tras sus heridas
Behind her tired face, behind her wounds,
Sigo viendo la misma chispa que 20 años antes
I still see the same spark as 20 years before.
Y aunque ella lo niegue y no lo quiera ver
And even if she denies it and doesn't want to see it,
Sigue hecha de cielo y su magia brilla como ayer
She is still made of heaven and her magic shines like yesterday.
Debo reconocer que la volví a amar de inmediato
I must admit that I fell in love with her again immediately,
Quizás siempre lo hice, solo no quise saber
Maybe I always did, I just didn't want to know.
Pinceladas, son pétalos en una princesa adormecida
Brushstrokes, they are petals in a sleeping princess,
Tienes la gracia, el color, aún la magia en ti
You have the grace, the color, still the magic in you.
Pinceladas, son pétalos en una princesa adormecida
Brushstrokes, they are petals in a sleeping princess,
Tienes la gracia, el color, aún la magia en ti
You have the grace, the color, still the magic in you.
Julia, estás más bella todavía
Julia, you are even more beautiful,
¿Quisieras salir a comer conmigo algún día?
Would you like to go out to eat with me someday?
Se iluminó su rostro y me dijo que
Her face lit up and she said yes,
Me alegré tanto como el primer día en que la vi
I was as happy as the first day I saw her.
Recordé que a amarla siempre, me comprometí
I remembered that I promised to love her always,
También que dije que la haría feliz
Also that I said I would make her happy.
Quizá no lo hice antes, mi palabra di
Maybe I didn't do it before, I gave my word,
La verdad es que ahora ella me hizo feliz a
The truth is that now she made me happy.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.