Текст и перевод песни Cevlade - 110
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
que
amigarme
con
el
beat
I
have
to
make
friends
with
the
beat
Si
tengo
aquí
tormentas
If
I
have
storms
here
Sé
que
con
él
se
quitan
I
know
that
with
him
they
are
removed
Y
las
saco
del
espíritu
te
defines
en
un
tuit
And
I
take
them
out
of
the
spirit,
you
define
yourself
in
a
tweet
Yo
necesito
lyrics
y
un
drum
kit
I
need
lyrics
and
a
drum
kit
Rapeo
del
bloqueo
de
nue'o
I
rap
from
the
block
again'
Cuando
en
blanco
me
que'o
When
I
complain
in
blank
El
beat
se
vuelve
un
saco
de
boxeo
The
beat
becomes
a
punching
bag
Y
si
no
se
aprovecha
el
impulso
And
if
the
momentum
is
not
taken
advantage
of
Versos
van
al
ataúd
solo
porque
no
pue'o
Verses
go
to
the
coffin
just
because
I
can't'
Tengo
que
amigarme
con
el
beat
I
have
to
make
friends
with
the
beat
Si
tengo
aquí
tormentas
If
I
have
storms
here
Sé
que
con
él
se
quitan
I
know
that
with
him
they
are
removed
Y
las
saco
del
espíritu
te
defines
en
un
tuit
And
I
take
them
out
of
the
spirit,
you
define
yourself
in
a
tweet
Yo
necesito
lyrics
y
un
drum
kit
I
need
lyrics
and
a
drum
kit
Rapeo
del
bloqueo
de
nue'o
I
rap
from
the
block
again'
Cuando
en
blanco
me
que'o
When
I
complain
in
blank
El
beat
se
vuelve
un
saco
de
boxeo
The
beat
becomes
a
punching
bag
Y
si
no
se
aprovecha
el
impulso
And
if
the
momentum
is
not
taken
advantage
of
Versos
van
al
ataúd
solo
porque
no
pue'o
Verses
go
to
the
coffin
just
because
I
can't'
Pasa
el
micro
pa'
acá
no
lo
acapares
acá
Pass
the
mic
here,
don't
hog
it
here
Lo
acariciamos,
sacamos
los
ácaros
y
parásitos
We
caress
it,
take
out
the
mites
and
parasites
Que
dejaste
con
esa
caca
de
rap
That
you
left
with
that
crap
rap
Presuntuosa
envejece
porfa
con
dignidad
Presumptuous,
age
gracefully
please,
with
dignity
No
es
un
beef
seré
claro
como
el
agua
It's
not
a
beef,
I'll
be
clear
as
water
Es
solo
asociación
libre,
lidere
y
vibre
It's
just
free
association,
lead
and
vibe
Rapeando
y
bebiendo
toda
mi
vida
mucho
trago
Rapping
and
drinking
all
my
life,
a
lot
of
drink
Amargo
sin
embargo
me
hago
cargo
soy
sensible
Bitter,
however,
I
take
charge,
I
am
sensitive
Dejo
que
fluya
voy
contra
corriente
me
miran
enojado
yo
todo
sonriente
I
let
it
flow,
I
go
against
the
current,
they
look
at
me
angrily,
I'm
all
smiles
Vente
te
tente
mantente
a
20
Come
tempt
you
stay
at
20
Centímetros
o
atente
a
lo
que
pase
sólo
asúmelo
Centimeters
or
pay
attention
to
what
happens,
just
assume
it
Escupa
su
veneno
mas
letal
serpiente
Spit
your
deadliest
snake
venom
Sedientas
de
muerte
sepan
que
soy
inmune
Thirsty
for
death
know
that
I
am
immune
O
es
que
tienen
asuntos
pendientes
conmigo
Or
do
you
have
pending
issues
with
me?
Conozco
una
siquiatra
bueno
ahora
te
paso
el
número
I
know
a
psychiatrist,
well
now
I'll
give
you
the
number
Obvio
que
lo
sabía
pero
los
mensajes
Obviously
I
knew
it
but
the
messages
De
gente
agradecida
me
llegan
día
a
día
From
grateful
people
reach
me
day
by
day
Rapeo
lo
que
siento
no
me
llena
los
bolsillos
pero
me
llena
de
alegría
I
rap
what
I
feel,
it
doesn't
fill
my
pockets
but
it
fills
me
with
joy
Pa'
mí
sí
hay
competencia
pero
no
con
ustedes
For
me
there
is
competition
but
not
with
you
Seré
el
único
que
diga
al
Cevla
lo
superé
I
will
be
the
only
one
to
say
to
Cevla,
I
surpassed
him
Le
doy
clase
y
elegancia
I
give
him
class
and
elegance
Garantizado
está
el
delivery,
gracia,
experiencia
y
prestancia
Delivery,
grace,
experience
and
presence
are
guaranteed
¿Distancia?
Es
lo
de
menos
llegamos
donde
sea
que
haya
humanos
buenos
Distance?
It's
the
least
we
arrive
wherever
there
are
good
humans
Traigo
un
EP
nuevo
suena
divertido
I
bring
a
new
EP,
it
sounds
fun
Como
dice
¿Alan
c
de?
hay
que
pasarla
chido
As
Alan
c
de?
says,
you
have
to
have
a
good
time
Pero
si
no
se
vive
al
límite
como
que
no
hay
gracia
But
if
you
don't
live
life
to
the
limit,
it's
like
there's
no
grace
Luego
viene
la
arrogancia
y
eso
trae
desgracia
Then
comes
arrogance
and
that
brings
misfortune
Con
el
alma
vacía
obra
de
arte
naci'a
With
an
empty
soul
a
work
of
art
was
born'
Apreciar
los
pajaritos
es
pura
cursilería
Appreciating
the
birds
is
pure
cheesiness
Estoy
chato
de
raperos
poseros
I'm
tired
of
poser
rappers
De
estereotipos
con
barras
lacias
intelectual
agresivo
Of
stereotypes
with
straight
bars,
aggressive
intellectual
El
rebelde,
el
real,
todo
una
real
The
rebel,
the
real,
all
a
real
Falacia
nada
original
casi
todos
me
caen
mal
Fallacy
nothing
original
almost
everyone
falls
for
me
badly
De
frente
di
el
pincel
por
la
espalda
recibe
el
puñal
From
the
front,
give
the
brush,
from
behind,
receive
the
dagger
Pero
lo
que
hacemos
lo
hacemos
con
cariño
But
what
we
do
we
do
with
love
Te
preparo
la
cena
no
te
regalo
un
anillo
I'll
make
you
dinner,
I
won't
give
you
a
ring
Yo
sigo
confiando
en
la
gente
en
I
continue
to
trust
people
in
Crueles
e
indolentes
puta
desde
siempre
Cruel
and
indolent
whore
forever
Me
cagan
me
ven
la
cara
tiendo
una
mano
y
ya
They
shit
on
me
they
see
my
face
I
lend
a
hand
and
already
Están
en
mi
sofá
antes
de
que
diga
entren
They're
on
my
couch
before
I
say
come
in
Cuando
te
pasas
de
adrenalina
y
When
you
overdo
adrenaline
and
Otras
inas
la
euforia
puede
ser
tu
asesina
Other
inas
euphoria
can
be
your
killer
Mejor
quedarse
en
casa
y
escuchar
musiquilla
de
frutillas
y
vainilla
Better
stay
home
and
listen
to
music
of
strawberries
and
vanilla
Cuál
es
el
valor
que
le
dan
literal
es
What
is
the
value
they
give
it
literally
it
is
Una
plantilla
que
se
repita
hasta
alienar
A
template
to
repeat
until
alienating
Se
adecuan
al
plan
se
endeudan
y
They
adapt
to
the
plan,
they
go
into
debt
and
Gastan
son
consumidores
entiendan
no
son
fans
They
spend,
they
are
consumers,
understand,
they
are
not
fans
110,
¿valgo
mi
peso
en
oro
o
no?
110,
am
I
worth
my
weight
in
gold
or
not?
En
mi
cerebro
hay
un
tesoro
escondido
en
un
te
adoro
In
my
brain
there
is
a
treasure
hidden
in
an
I
adore
you
Tatuado
en
el
alma
un
mantente
solo
pero
cuando
rapeo
todo
lo
mejoro
Tattooed
on
the
soul,
a
stay
alone,
but
when
I
rap,
I
make
everything
better
110
complejos
dentro
de
mí
estoy
seguro
que
con
ninguno
nací
110
complexes
within
me
I
am
sure
I
was
not
born
with
any
Bueno
la
cosa
es
así
si
quiero
obtener
algo
te
saco
de
ahí
Well,
this
is
how
it
is
if
I
want
to
get
something,
I
get
you
out
of
there
Y
si
estoy
enojao'
es
que
tengo
razón
And
if
I'm
angry
it's
because
I'm
right
Desgarré
el
corazón,
es
sentido
común
I
tore
my
heart
out,
it's
common
sense
Me
inmolé
ante
sus
ojos
morbosos
I
immolated
myself
before
their
morbid
eyes
Ofrendé
mi
alma
y
valió
menos
que
un
autotune
I
offered
my
soul
and
it
was
worth
less
than
an
autotune
Y
obvio
que
estoy
molesto
me
siento
weon
And
obviously
I'm
upset
I
feel
weon
Tratando
de
superarme
haciéndolo
obsesión
Trying
to
get
over
it
making
it
an
obsession
¿De
qué
sirve
esforzarse
y
derrochar
pasión?
What
is
the
use
of
striving
and
wasting
passion?
Si
parece
que
se
trata
solo
de
promoción
If
it
seems
like
it's
just
promotion
38
bien
po'
me
mantengo
fresco
de
Santa
Helena,
Misiones
de
Rengo
38
Well
po'
I
stay
fresh
from
Santa
Helena,
Misiones
de
Rengo
Ahora
uso
casillero
de
repente
y
a
pesar
de
Now
I
use
a
locker
from
time
to
time
and
despite
Todo
lo
que
me
he
hecho
el
don
aún
lo
tengo
Everything
I've
done
to
myself,
the
gift
still
has
it
El
micro
sostengo
con
todo
lo
defiendo
que
The
micro
support
with
everything
I
defend
what
Vengan
de
a
cientos
los
espero
en
mi
asiento
Come
in
hundreds
I
wait
for
them
in
my
seat
Mi
humilde
escritura
es
la
montura
en
la
que
My
humble
writing
is
the
mount
on
which
Compongo
canciones
que
viajan
domando
al
viento
I
compose
songs
that
travel
taming
the
wind
Tú
quieres
esta
plata
pa'
pasarla
bien
You
want
this
silver
to
have
a
good
time
Tengo
el
respeto
del
rapero,
el
cariño
de
la
gente
I
have
the
respect
of
the
rapper,
the
love
of
the
people
No
importa
lo
que
el
men
diga
eso
no
se
It
doesn't
matter
what
the
men
say,
that's
not
Vende,
se
gana
no
se
mendiga
si
es
residente
It
sells,
it
is
earned,
it
is
not
begged
if
it
is
resident
Tengo
que
amigarme
con
el
beat
I
have
to
make
friends
with
the
beat
Si
tengo
aquí
tormentas
If
I
have
storms
here
Sé
que
con
él
se
quitan
I
know
that
with
him
they
are
removed
Y
las
saco
del
espíritu
te
defines
en
un
tuit
And
I
take
them
out
of
the
spirit,
you
define
yourself
in
a
tweet
Yo
necesito
lyrics
y
un
drum
kit
I
need
lyrics
and
a
drum
kit
Rapeo
del
bloqueo
de
nue'o
I
rap
from
the
block
again'
Cuando
en
blanco
me
que'o
When
I
complain
in
blank
El
beat
se
vuelve
un
saco
de
boxeo
The
beat
becomes
a
punching
bag
Y
si
no
se
aprovecha
el
impulso
And
if
the
momentum
is
not
taken
advantage
of
Versos
van
al
ataúd
solo
porque
no
pueo'
Verses
go
to
the
coffin
just
because
I
can't'
Tengo
que
amigarme
con
el
beat
I
have
to
make
friends
with
the
beat
Si
tengo
aquí
tormentas
If
I
have
storms
here
Sé
que
con
él
se
quitan
I
know
that
with
him
they
are
removed
Y
las
saco
del
espíritu
te
defines
en
un
tuit
And
I
take
them
out
of
the
spirit,
you
define
yourself
in
a
tweet
Yo
necesito
lyrics
y
un
drum
kit
I
need
lyrics
and
a
drum
kit
Rapeo
del
bloqueo
de
nueo'
I
rap
from
the
block
again'
Cuando
en
blanco
me
queo'
When
I
complain
in
blank
El
beat
se
vuelve
un
saco
de
boxeo
The
beat
becomes
a
punching
bag
Y
si
no
se
aprovecha
el
impulso
And
if
the
momentum
is
not
taken
advantage
of
Versos
van
al
ataúd
solo
porque
no
pueo'
Verses
go
to
the
coffin
just
because
I
can't'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cevlade
Альбом
110
дата релиза
29-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.