Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humanidad,
he
aquí
mi
palabra
Menschheit,
höre
mein
Wort
Tal
como
os
lo
anuncié
hace
mucho
tiempo
So
wie
ich
es
euch
vor
langer
Zeit
angekündigt
habe
¿Quién
si
no
yo?
Wer,
wenn
nicht
ich?
Enviaré
tormentas
catástrofes
y
enfermedades
Ich
werde
Stürme,
Katastrophen
und
Krankheiten
senden
Barreré
con
sus
ciudades
destruiré
sus
hogares
Ich
werde
eure
Städte
hinwegfegen,
eure
Heime
zerstören
Perderán
sus
ideales,
tendrán
trabajos
desiguales
Ihr
werdet
eure
Ideale
verlieren,
ungleiche
Arbeiten
haben
Haré
que
pocos
vivan
bien
y
millones
padezcan
miles
de
males
Ich
werde
machen,
dass
wenige
gut
leben
und
Millionen
tausende
Übel
erleiden
El
hombre
no
tendrá
nombre
Der
Mensch
wird
keinen
Namen
haben
Sólo
tendrá
hambre
y
sed
de
sangre
valdrá
por
lo
que
se
compre
Nur
Hunger
und
Blutdurst
wird
er
haben,
wert
sein,
was
er
kauft
Temerán
al
uniforme
humillaré
yo
a
los
más
nobles
Sie
werden
die
Uniform
fürchten,
ich
werde
die
Edelsten
demütigen
Siempre
estarán
disconformes
tendrán
un
vacío
enorme
Immer
werden
sie
unzufrieden
sein,
eine
riesige
Leere
haben
Instalaré
en
cada
uno
una
semilla
de
envidia
Ich
werde
in
jeden
einen
Samen
des
Neides
pflanzen
Haré
que
luchen
los
hermanos
Chile,
Perú
y
Bolivia
Ich
werde
die
Brüder
kämpfen
lassen,
Chile,
Peru
und
Bolivien
Los
hombres
serán
recursos
de
los
con
más
recursos
Die
Menschen
werden
Ressourcen
derer
sein,
die
mehr
Ressourcen
haben
Habrá
grupos
absurdos
con
fe
en
cambiar
al
mundo
Es
wird
absurde
Gruppen
geben
mit
dem
Glauben,
die
Welt
zu
ändern
Ellos
prolongarán
sin
proponérselo
el
conflicto
Sie
werden,
ohne
es
zu
wollen,
den
Konflikt
verlängern
Que
risa
que
me
dan
si
hasta
confían
en
Benedicto
Wie
sie
mich
zum
Lachen
bringen,
wenn
sie
sogar
Benedikt
vertrauen
Es
que
obro
de
manera
misteriosa
Es
ist,
dass
ich
auf
geheimnisvolle
Weise
wirke
Río
porque
el
pan
de
cada
día
es
que
no
haya
pan
en
la
mesa
Ich
lache,
weil
das
tägliche
Brot
ist,
dass
kein
Brot
auf
dem
Tisch
ist
Despliego
plagas,
miedo,
llagas
en
los
dedos
Ich
entfalte
Plagen,
Angst,
Wunden
an
den
Fingern
El
trabajo
es
humillante
y
aún
creen
en
el
credo
Die
Arbeit
ist
demütigend
und
sie
glauben
noch
an
das
Credo
Aún
creen
en
el
clero
aunque
de
sus
niños
abusen
Sie
glauben
noch
an
den
Klerus,
auch
wenn
er
ihre
Kinder
missbraucht
Ustedes
solitos
se
echan
en
su
hombro
las
cruces
Ihr
selbst
legt
euch
die
Kreuze
auf
eure
Schultern
Yo
soy
el
camino
la
verdad
y
la
vida
Ich
bin
der
Weg,
die
Wahrheit
und
das
Leben
Verlos
rezar
con
tanta
fe
es
la
mierda
más
divertida
Euch
mit
solchem
Glauben
beten
zu
sehen,
ist
der
lustigste
Scheiß
No
entretiene
ver
que
se
amen
sólo
pa'
sufrir
las
pérdidas
Es
ist
nicht
unterhaltsam
zu
sehen,
wie
ihr
euch
liebt,
nur
um
die
Verluste
zu
erleiden
Devuelvo
su
esperanza
sólo
pa'
otra
vez
quitársela
Ich
gebe
ihre
Hoffnung
zurück,
nur
um
sie
ihnen
wieder
wegzunehmen
Tendrán
sequías,
hambrunas
y
pestes
Ihr
werdet
Dürren,
Hungersnöte
und
Seuchen
haben
Escasez
de
alimento
y
guerra
estés
donde
estés
Nahrungsmittelknappheit
und
Krieg,
wo
immer
ihr
seid
Mátense
unos
a
otros
como
yo
los
he
matado
Tötet
einander,
so
wie
ich
euch
getötet
habe
Yo
invente
el
perdón
sólo
para
que
exista
el
pecado
Ich
habe
die
Vergebung
erfunden,
nur
damit
die
Sünde
existiert
Maten
en
mi
nombre
por
los
siglos
de
los
siglos
Tötet
in
meinem
Namen
von
Ewigkeit
zu
Ewigkeit
Distorsionen
la
verdad
luego
regístrenla
en
los
libros
Verzerrt
die
Wahrheit,
dann
haltet
sie
in
den
Büchern
fest
Soy
el
amo
incuestionable
incluso
de
aquello
que
no
ven
Ich
bin
der
unbestreitbare
Herr
auch
über
das,
was
ihr
nicht
seht
Soy
el
todo
poderoso
todo
es
en
mi
nombre,
amén
Ich
bin
der
Allmächtige,
alles
geschieht
in
meinem
Namen,
amen
Les
doy
el
paraiso
y
la
felicidad
por
siempre
Ich
gebe
euch
das
Paradies
und
das
Glück
für
immer
Les
doy
el
infierno
y
dentro
el
sufrimiento
eterno
Ich
gebe
euch
die
Hölle
und
darin
das
ewige
Leid
Aunque
podría
darles
también
salud
y
prosperidad
Obwohl
ich
euch
auch
Gesundheit
und
Wohlstand
geben
könnte
Felicidad
en
las
ciudades,
amor
y
solidaridad
Glück
in
den
Städten,
Liebe
und
Solidarität
Que
en
cada
ser
humano
abunde
buena
voluntad
Dass
in
jedem
Menschen
guter
Wille
im
Überfluss
sei
Sólo
bondad
y
piedad
habrá
en
un
mundo
de
igualdad
Nur
Güte
und
Barmherzigkeit
wird
es
geben
in
einer
Welt
der
Gleichheit
Que
el
hombre
sea
el
libre,
que
vibre
con
lo
más
simple
Dass
der
Mensch
frei
sei,
dass
er
mit
dem
Einfachsten
mitschwinge
Que
siempre
sea
posible
alcanzar
sueños
imposibles
Dass
es
immer
möglich
sei,
unmögliche
Träume
zu
erreichen
Las
causas
más
nobles
reivindicarán
al
pobre
Die
edelsten
Anliegen
werden
den
Armen
rehabilitieren
Que
mi
gracia
al
fin
los
colme
con
gozo
y
dicha
enorme
Dass
meine
Gnade
sie
endlich
erfülle
mit
Freude
und
riesigem
Glück
La
envidia
no
existirá
y
no
habrán
más
tonteras
Der
Neid
wird
nicht
existieren
und
es
wird
keinen
Unsinn
mehr
geben
El
rencor
desaparecerá
no
habrás
más
frontera
Der
Groll
wird
verschwinden,
es
wird
keine
Grenzen
mehr
geben
Todos
serán
hermanos
estrecharán
sus
manos
Alle
werden
Brüder
sein,
werden
ihre
Hände
schütteln
Cuando
digan
padre
perdónanos,
lo
haré
y
dirán
te
amamos
Wenn
sie
sagen:
Vater
vergib
uns,
werde
ich
es
tun
und
sie
werden
sagen:
Wir
lieben
dich
Quizás
sea
mejor
que
todos
vivan
felices
Vielleicht
ist
es
besser,
dass
alle
glücklich
leben
Cuando
recen
los
escuche
y
cuando
lloren
los
cobije
Wenn
sie
beten,
ich
sie
erhöre
und
wenn
sie
weinen,
ich
sie
beschütze
Quizás
bastara
con
demostrar
misericordia
Vielleicht
würde
es
genügen,
Barmherzigkeit
zu
zeigen
Erradicar
la
discordia
y
aquello
que
los
aflige
Die
Zwietracht
auszurotten
und
das,
was
sie
quält
Ya
que
yo
despliego
amor
bien
aventurados
todos
Da
ich
Liebe
entfalte,
selig
sind
alle
El
trabajo
dignifica
no
habrá
violencia
ni
robos
Arbeit
adelt,
es
wird
keine
Gewalt
noch
Diebstahl
geben
No
habrá
lideres
religiosos
ni
líderes
mentirosos
Es
wird
keine
religiösen
Führer
geben
noch
verlogene
Führer
Seré
yo
un
buen
pastor
alejaré
a
todos
los
lobos
Ich
werde
ein
guter
Hirte
sein,
werde
alle
Wölfe
vertreiben
Yo
soy
el
camino
la
verdad
y
la
vida
Ich
bin
der
Weg,
die
Wahrheit
und
das
Leben
Y
aún
tienen
fe
en
mí
hay
millones
que
no
me
olvidan
Und
sie
haben
noch
Glauben
an
mich,
es
gibt
Millionen,
die
mich
nicht
vergessen
Trataré
de
hacerles
bien
que
mi
bendición
reciban
Ich
werde
versuchen,
ihnen
Gutes
zu
tun,
dass
sie
meinen
Segen
empfangen
Nunca
más
se
privarán
en
el
paraíso
vivirán
Nie
mehr
werden
sie
entbehren,
im
Paradies
werden
sie
leben
Mil
pasos
dejo,
mil
pasos
doy
Tausend
Schritte
hinterlasse
ich,
tausend
Schritte
gehe
ich
El
pan
de
cada
día
también
les
doy
hoy
Das
tägliche
Brot
gebe
ich
ihnen
auch
heute
Ámense
unos
a
otro
como
enseñé
Liebt
einander,
wie
ich
es
gelehrt
habe
Les
juro
por
mí,
les
juro
por
mí
que
ahora
sí
servirá
la
fe
Ich
schwöre
bei
mir,
ich
schwöre
bei
mir,
dass
jetzt
der
Glaube
nützen
wird
La
vida
eterna
obtendrás
verás
que
al
fin
tendrás
paz
Das
ewige
Leben
wirst
du
erlangen,
wirst
sehen,
dass
du
endlich
Frieden
haben
wirst
No
matarás,
no
robarás
al
fin
feliz
serás
Du
sollst
nicht
töten,
du
sollst
nicht
stehlen,
endlich
glücklich
wirst
du
sein
Por
los
siglos
de
los
siglos
el
mundo
será
el
Edén
Von
Ewigkeit
zu
Ewigkeit
wird
die
Welt
Eden
sein
Hijos
míos
por
siempre
los
libraré
del
mal,
amén
Meine
Kinder,
für
immer
werde
ich
euch
vom
Bösen
befreien,
amen
Les
doy
el
infierno
y
dentro
el
sufrimiento
eterno
Ich
gebe
euch
die
Hölle
und
darin
das
ewige
Leid
Les
doy
el
paraiso
y
la
felicidad
por
siempre
Ich
gebe
euch
das
Paradies
und
das
Glück
für
immer
No
es
la
primera
vez
que
como
padre
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
ich
als
Vater
Hago
uso
de
la
mente
humana
para
daros
mis
mensajes
den
menschlichen
Geist
benutze,
um
euch
meine
Botschaften
zu
geben
He
aquí
la
continuación
de
mi
obra
Siehe,
hier
ist
die
Fortsetzung
meines
Werkes
Os
prometí
y
volver
Ich
versprach
euch
zurückzukehren
Y
no
podía
dejar
de
asistir
a
esta
cita
espiritual
con
vosotros
Und
ich
konnte
nicht
umhin,
diesem
spirituellen
Treffen
mit
euch
beizuwohnen
Si
os
dije
que
volvería
Wenn
ich
euch
sagte,
dass
ich
zurückkehren
würde
Es
que
tenía
algo
más
que
deciros
Dann
deshalb,
weil
ich
euch
noch
etwas
zu
sagen
hatte
Y
que
en
aquel
tiempo
hace
cerca
de
2 mil
años
Und
dass
zu
jener
Zeit
vor
etwa
2000
Jahren
Que
os
visité
als
ich
euch
besuchte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Jenkins, Johnny Nash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.