Текст и перевод песни Cevlade - Carta de Renuncia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta de Renuncia
Resignation Letter
Quiero
renunciar,
dejar
el
rap,
ya
no
me
quiero
frustrar
I
want
to
quit,
leave
rap,
I
don't
want
to
be
frustrated
anymore
Quiero
ajustarme
a
una
vida
normal,
estar
en
paz
I
want
to
adjust
to
a
normal
life,
to
be
at
peace
Que
ya
no
me
quieran
juzgar
So
they
don't
judge
me
anymore
Quiero
buscar
algo
que
sí
se
pueda
encontrar
I
want
to
look
for
something
that
can
actually
be
found
Porque
todo
lo
que
hoy
me
gusta
me
disgusta
Because
everything
I
like
today
disgusts
me
Haber
nacido
así...
¡Te
juro
que
no
es
mi
culpa!
Being
born
like
this...
I
swear
it's
not
my
fault!
Pero
hago
lo
posible
por
cambiar
aunque
asusta
But
I
do
my
best
to
change
even
though
it's
scary
No
conozco
otro
camino...
al
menos
este
no
resulta
I
don't
know
any
other
way...
at
least
this
one
doesn't
work
¿Pa'
qué
seguir
escribiendo
po'
weon?
Why
keep
writing,
dude?
Si
todo
lo
que
digo
simplemente
es
ficción
If
everything
I
say
is
simply
fiction
Ya
lidiar
con
lo
q
vivo
es
suficiente
aflicción
Dealing
with
what
I
live
is
enough
affliction
Como
para
sufrir
de
adicción
a
la
dicción
As
to
suffer
from
addiction
to
diction
Pero
sigo
aquí
bajo
las
luces,
víctima
de
los
rumores
But
I'm
still
here
under
the
lights,
victim
of
rumors
Y
de
sus
estúpidos
prejuicios
And
their
stupid
prejudices
Soy
susceptible
al
rencor
que
producen
I
am
susceptible
to
the
resentment
they
produce
Sucede
que
estoy
estereotipado
por
lo
que
compuse
It
happens
that
I
am
stereotyped
for
what
I
composed
Hoy
soy
un
nuevo
hombre,
pero
con
los
defectos
de
un
niño
Today
I
am
a
new
man,
but
with
the
defects
of
a
child
Yo
no
tengo
anillos
pa
darte
Mariela
Castillo
I
don't
have
rings
to
give
you,
Mariela
Castillo
Solo
un
q
escribí
yo,
un
futuro
sencillo
Just
one
I
wrote
myself,
a
simple
future
Mantener
en
tus
ojos
el
brillo
y
mi
yo
To
keep
the
sparkle
in
your
eyes
and
my
self
Llámame
cobarde,
vago
o
mediocre
Call
me
a
coward,
lazy
or
mediocre
Quizás
tengas
razón,
pues
todo
el
medio
lo
cree
Maybe
you're
right,
because
everyone
in
the
industry
thinks
so
Nada
es
para
siempre,
el
amor
acaba
cuando
acabas
Nothing
is
forever,
love
ends
when
you
end
O
cuando
te
enteras
de
que
uno
es
pobre
Or
when
you
find
out
that
one
is
poor
Con
presión
comprendí
que
unos
hombres
son
destinados
With
pressure
I
understood
that
some
men
are
destined
A
ver
como
sus
sueños
se
rompen
To
see
their
dreams
break
Y
con
pena,
aunque
compren
y
compren,
los
años
se
cumplen
And
with
sorrow,
even
if
they
buy
and
buy,
the
years
are
fulfilled
Condenados
a
sentir
cómo
se
hunden
Condemned
to
feel
themselves
sinking
¡Es
una
wea
que
da
más
pena
que
la
mierda!
It's
a
thing
that's
more
pitiful
than
shit!
Amar,
dar,
luego
amargarse,
ah...
To
love,
to
give,
then
to
become
bitter,
ah...
¡Es
tan
frustrante!
It's
so
frustrating!
Yo
quiero
pa'
más
adelante
solo
ser
como
antes
I
want
to
be
like
I
used
to
be
in
the
future
En
cambio
ustedes
quieren
autos
caros
e
implantes
Instead
you
want
expensive
cars
and
implants
Todos
tienen
futuro
Everyone
has
a
future
Excepto
este
cantante;
todo
mundo
anhela
ser
alguien
Except
this
singer;
everyone
yearns
to
be
someone
Yo
solo
anhelo
estar
bien,
escarbé
en
recuerdos
y
me
hallé
en
un
ayer
I
just
yearn
to
be
well,
I
dug
into
memories
and
found
myself
in
a
yesterday
Con
verbos
en
gerundio
With
verbs
in
the
gerund
Yo
no
participo
más
del
infinito:
Mi
único
fin
es
mi
fin...
I
no
longer
participate
in
the
infinite:
My
only
end
is
my
end...
Y
todo
lo
que
necesito
viene
con
esos
ojitos...
And
all
I
need
comes
with
those
little
eyes...
A
ellos
les
dije
"los
amo"
mil
veces
I
told
them
"I
love
you"
a
thousand
times
Y
ellos
mil
veces
solo
dijeron
"ditto"
And
a
thousand
times
they
just
said
"ditto"
Tengo
tanta,
tanta
soledad
encima
I
have
so
much,
so
much
loneliness
on
top
of
me
Tan
lastimada
la
estima...
mis
mejillas
están
cubiertas
por
láminas
My
self-esteem
so
hurt...
my
cheeks
are
covered
in
sheets
De
lágrimas,
ya
estamos
en
primavera
y
sigue
siendo
triste
el
clima
Of
tears,
it's
already
spring
and
the
weather
is
still
sad
Porque
la
vida
es
nuestra
peor
enemiga
y
nos
castiga
Because
life
is
our
worst
enemy
and
it
punishes
us
Mi
garganta
está
dañada
por
eso
mi
voz
va
herida
My
throat
is
damaged
that's
why
my
voice
is
wounded
La
sangre
es
amarga
y
la
amargura
es
mi
almíbar
Blood
is
bitter
and
bitterness
is
my
syrup
Me
macero
en
mi
bar
hasta
que
entre
la
salida
I
soak
myself
in
my
bar
until
the
exit
comes
in
Te
juro
que
puedo
ser
mejor
y
lo
dudas
I
swear
I
can
be
better
and
you
doubt
it
¿Dónde
está
tu
amor
si
juras
que
eso
es
una
locura?
Where
is
your
love
if
you
swear
that
this
is
crazy?
Yo
hoy
dejo
el
rap,
sabiendo
que
no
es
la
cura
Today
I
leave
rap,
knowing
that
it
is
not
the
cure
Mides
1,
60
aun
así
no
estoy
a
tu
altura
You
are
5'3''
but
I
am
still
not
at
your
height
Nunca
nada
es
suficiente
para
ti
Nothing
is
ever
enough
for
you
Si
una
noche
te
llevara
el
sol
tú
seguirías
estando
a
oscuras
If
the
sun
took
you
away
one
night
you
would
still
be
in
the
dark
Si
una
mañana
te
llevara
la
luna
If
the
moon
took
you
away
one
morning
Dirías
"mejor
busca
un
trabajo
basura
y
vuelve
a
la
una"
You'd
say
"better
get
a
garbage
job
and
come
back
at
one"
Te
juro
que
trato
y
lloro
por
no
poder
I
swear
I
try
and
cry
for
not
being
able
to
Encerrado
en
mi
cuarto
por
no
ser
Alexander
Locked
in
my
room
for
not
being
Alexander
Por
no
tener
un
trabajo
formal
For
not
having
a
formal
job
Por
no
ser
un
weón
fome,
cuadrado
y
subnormal
For
not
being
a
boring,
square,
subnormal
dude
Estoy
maldito
ya
lo
saben
desde
el
2005
I'm
cursed
you
know
it
since
2005
Lo
que
logré
lo
hice
trabajando
domingos
What
I
achieved
I
did
working
Sundays
El
rap
es
un
trabajo
sin
otro
Rap
is
a
job
without
another
Salario
más
que
el
prestigio
en
el
barrio
Salary
more
than
prestige
in
the
neighborhood
Y
chelas
al
bajar
del
escenario
sin
voz
And
beers
after
getting
off
the
stage
without
a
voice
Me
iré
bien
lejos
pa'
que
me
extrañes
I'll
go
far
away
so
you'll
miss
me
Cuando
estuve
en
el
DF
olvidaste
mi
niñez
When
I
was
in
DF
you
forgot
my
childhood
Y
que
soy
pendejo...
yo
no
maduro,
no
hay
apuro
And
that
I'm
a
fool...
I
don't
mature,
there's
no
hurry
Si
lo
nuestro
no
duró
es
porque
tu
corazón
es
dulce
If
ours
didn't
last
it's
because
your
heart
is
sweet
Aunque
todo
cambia,
excepto
mi
panorama
Even
though
everything
changes,
except
my
panorama
Se
llora
más
por
amar
You
cry
more
for
love
Todo
esta
mal,
no
hay
un
mañana
que
no
sea
igual
Everything
is
wrong,
there
is
no
tomorrow
that
is
not
the
same
Me
haré
un
cualquiera
pa'
que
me
I
will
make
myself
a
nobody
so
that
you
Quieras,
pues
no
quieres
a
alguien
especial
Want
me,
because
you
don't
want
someone
special
Porque
yo
soy
un
oda
grama
y
me
alegro
Because
I
am
an
ode
gram
and
I
rejoice
Dormí
con
la
de
blanco,
mas
soñé
con
la
de
I
slept
with
the
one
in
white,
but
I
dreamed
of
the
one
in
Nunca
entenderás
lo
que
se
siente
al
cerrar
una
rima
You
will
never
understand
how
it
feels
to
close
a
rhyme
Solo
sientes
que
te
estiman
si
les
subes
la
autoestima
You
only
feel
estimated
if
you
raise
their
self-esteem
¿Por
qué
sigo
aquí
tratando
de
explicártelo?
Why
am
I
still
here
trying
to
explain
it
to
you?
Si
este
sistema
de
mierda
ya
te
encarceló
If
this
shitty
system
already
imprisoned
you
Mis
versos
a
alguien
mas
tendré
que
dárselos
I'll
have
to
give
my
verses
to
someone
else
Si
eso
ocurre
tu
solo
ves
los
celos...
If
that
happens
you
only
see
the
jealousy...
Me
cansé
de
ser
de
los
que
se
atreven
I'm
tired
of
being
one
of
those
who
dare
De
fracasar
en
10
de
cada
9
To
fail
in
9 out
of
10
Pa
que
ella
me
apruebe
debe
haber
un
For
her
to
approve
of
me
there
must
be
a
Título
y
un
cheque
que
lo
compruebe
Title
and
a
check
to
prove
it
Daré
un
revés,
van
a
ver
que
haber
nacido
así
se
puede
enmendar
I
will
give
a
twist,
you
will
see
that
being
born
this
way
can
be
amended
Al
encomendarse
al
capitalismo,
tener
y
dejar
de
amar
o
desear
By
entrusting
yourself
to
capitalism,
having
and
stop
loving
or
desiring
Nunca
entenderás
que
pa'
mi
el
rap
lo
es
todo
You
will
never
understand
that
for
me
rap
is
everything
Que
alivia
el
dolor
a
los
que
estamos
tan
solos
That
relieves
the
pain
of
those
of
us
who
are
so
alone
Pasa
el
tiempo
y
mis
amigos
consiguen
empleo
Time
passes
and
my
friends
get
jobs
Mis
ex
me
olvidan
My
exes
forget
me
Pero
yo
aun
así
creo
que
la
felicidad
solo
la
perdí
en
algún
recreo
But
I
still
believe
that
I
only
lost
happiness
somewhere
at
recess
Se
olvidar
lo
peor,
pero
me
odio
por
lo
que
dolió
They
forget
the
worst,
but
I
hate
myself
for
what
hurt
Quizás
necesite
un
nuevo
cuaderno
que
combine
con
el
terno
Maybe
I
need
a
new
notebook
to
combine
with
the
suit
No
pa'
escribir,
sino
pa
llevar
las
cuentas
claras
antes
de
vernos
Not
to
write,
but
to
keep
the
accounts
clear
before
we
see
each
other
No
debernos;
para
ser
nosotros
como
quieran
hacernos
Not
owing
each
other;
to
be
ourselves
as
they
want
to
make
us
Necesito
un
cerebro
que
no
esté
tan
enfermo
I
need
a
brain
that's
not
so
sick
Ya
recorrí
todos
los
rincones
de
mí
I've
already
traveled
to
all
the
corners
of
myself
Y
al
no
poder
morir
me
siento
y
lloro
And
not
being
able
to
die
I
sit
and
cry
Es
todo
tan
oscuro
no
hay
sol,
no
hay
alegría
It's
all
so
dark
there's
no
sun,
no
joy
Mi
mundo
es
solo
dolor
My
world
is
just
pain
Mis
seres
queridos
me
marginan
My
loved
ones
marginalize
me
Mis
páginas
al
final
sabían
que
iban
a
dar
a
la
basura
My
pages
at
the
end
knew
they
were
going
to
end
up
in
the
trash
Sin
anestesiarlas
con
la
última
rima
Without
anesthetizing
them
with
the
last
rhyme
No
sin
antes
mirar
con
lágrimas
23
años
de
vida
Not
without
first
looking
with
tears
at
23
years
of
life
Volaré
mi
cabeza
y
seré
frío.
I
will
fly
my
head
and
be
cold.
Sé
tanto
de
soledad
y
mi
mundo
sigue
sombrío
I
know
so
much
about
loneliness
and
my
world
remains
gloomy
Sonrío,
porque
así
lo
dicta
el
protocolo
I
smile,
because
that's
what
the
protocol
dictates
Solo
sé
de
grises,
quizás
ahora
vea
otro
color
I
only
know
gray,
maybe
now
I
see
another
color
Igual
me
da
por
volver
a
intentar
I
don't
care
to
try
again
Pero
me
siento
de
inmediato
a
llorar
But
I
immediately
sit
down
to
cry
Tengo
el
talento,
los
beats
I
have
the
talent,
the
beats
Y
las
letras,
solo
falta
un
mundo
en
el
que
encajar
And
the
lyrics,
all
that's
missing
is
a
world
to
fit
in
Hoy
soy
un
nuevo
hombre
aunque
nada
va
a
cambiar
Today
I
am
a
new
man
even
though
nothing
is
going
to
change
Fue
tu
amor
lo
que
se
fue
It
was
your
love
that
left
Hoy
solo
sé
que
nada
se
obtiene
con
fé
Today
I
only
know
that
nothing
is
obtained
with
faith
Confié
ciegamente
y
solo
enfermé,
solo
mermé
mi
espíritu
I
trusted
blindly
and
only
got
sick,
I
only
watered
my
spirit
Y
mi
alegría
en
alguna
letra
yo
la
dejé
And
I
left
my
joy
in
some
lyrics
No
haré
más
rap
¡mierda!
I
won't
do
rap
anymore,
shit!
Yo
ya
me
quejé
I
already
complained
Yo
ya
no
encajé
I
didn't
fit
in
anymore
Yo
ya
me
enojé
I
already
got
mad
Yo
ya
me
rajé
llorando
I
already
cracked
crying
Yo
ya
me
alejé
I
already
walked
away
Yo
ya
renuncié
a
mis
sueños
I
already
resigned
from
my
dreams
Ya
los
sepulté
bajo
este
traje
I
already
buried
them
under
this
suit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cevlade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.