Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta de Renuncia
Kündigungsschreiben
Quiero
renunciar,
dejar
el
rap,
ya
no
me
quiero
frustrar,
Ich
will
kündigen,
den
Rap
aufgeben,
ich
will
mich
nicht
mehr
frustrieren,
Quiero
ajustarme
a
una
vida
normal,
estar
en
paz,
que
ya
no
me
Ich
will
mich
einem
normalen
Leben
anpassen,
in
Frieden
sein,
dass
sie
mich
nicht
mehr
Quieran
juzgar,
verurteilen
wollen,
Quiero
buscar
algo
q
sí
se
pueda
encontrar.
Porque
todo
lo
Ich
will
etwas
suchen,
das
man
tatsächlich
finden
kann.
Denn
alles,
Que
hoy
me
gusta
me
disgusta...
haber
nacido
así...¡te
juro
que
no
Was
mir
heute
gefällt,
missfällt
mir...
so
geboren
zu
sein...
ich
schwöre
dir,
das
ist
nicht
Es
mi
culpa!
meine
Schuld!
Pero
hago
lo
posible
por
cambiar
aunque
asusta,
Aber
ich
tue
mein
Möglichstes,
um
mich
zu
ändern,
auch
wenn
es
Angst
macht,
No
conozco
otro
camino...
al
menos
éste
no
resulta
Ich
kenne
keinen
anderen
Weg...
zumindest
dieser
hier
funktioniert
nicht.
¿Pa
qué
seguir
escribiendo
po
weon?
Wozu
noch
schreiben,
Mann?
Si
todo
lo
que
digo
simplemente
es
ficción,
Wenn
alles,
was
ich
sage,
einfach
nur
Fiktion
ist,
Ya
lidiar
con
lo
q
vivo
es
suficiente
aflicción
Schon
mit
dem
klarzukommen,
was
ich
lebe,
ist
genug
Qual,
Como
para
sufrir
de
adicción
a
la
dicción.
Um
auch
noch
an
der
Sucht
nach
Wortgewandtheit
zu
leiden.
Pero
sigo
aquí
bajo
las
luces,
víctima
de
los
rumores
Aber
ich
bin
immer
noch
hier
unter
den
Lichtern,
Opfer
der
Gerüchte
Y
de
sus
estúpidos
prejuicios.
Soy
susceptible
al
rencor
que
producen;
Und
ihrer
dummen
Vorurteile.
Ich
bin
anfällig
für
den
Groll,
den
sie
erzeugen;
Sucede
que
estoy
estereotipado
por
lo
que
compuse.
Es
ist
so,
dass
ich
durch
das,
was
ich
komponierte,
stereotypisiert
wurde.
Hoy
soy
un
nuevo
hombre,
pero
con
los
defectos
de
un
niño;
Heute
bin
ich
ein
neuer
Mann,
aber
mit
den
Fehlern
eines
Kindes;
Yo
no
tengo
anillos
pa
darte
Mariela
Castillo,
Ich
habe
keine
Ringe,
um
sie
dir
zu
geben,
Mariela
Castillo,
Sólo
un
q
escribí
yo,
un
futuro
sencillo,
Nur
etwas,
das
ich
schrieb,
eine
einfache
Zukunft,
Mantener
en
tus
ojos
el
brillo
y
mi
yo.
Den
Glanz
in
deinen
Augen
und
mein
Ich
zu
bewahren.
Llámame
cobarde,
vago
o
mediocre,
Nenn
mich
feige,
faul
oder
mittelmäßig,
Quizás
tengas
razón,
pues
todo
el
medio
lo
cree.
Vielleicht
hast
du
recht,
denn
die
ganze
Szene
glaubt
es.
Nada
es
para
siempre,
el
amor
acaba
cuando
acabas
Nichts
ist
für
immer,
die
Liebe
endet,
wenn
du
kommst
O
cuando
te
enteras
de
que
uno
es
pobre.
Oder
wenn
du
erfährst,
dass
einer
arm
ist.
Con
presión
comprendí
que
unos
hombres
son
destinados
Unter
Druck
verstand
ich,
dass
manche
Männer
dazu
bestimmt
sind,
A
ver
como
sus
sueños
se
rompen.
Zuzusehen,
wie
ihre
Träume
zerbrechen.
Y
con
pena,
aunque
compren
y
compren,
los
años
se
cumplen.
Und
mit
Kummer,
auch
wenn
sie
kaufen
und
kaufen,
vergehen
die
Jahre.
Condenados
a
sentir
cómo
se
hunden.
Verdammt
dazu,
zu
fühlen,
wie
sie
untergehen.
¡Es
una
wea
que
da
más
pena
que
la
mierda!
Das
ist
eine
Sache,
die
trauriger
ist
als
Scheiße!
Amar,
dar,
luego
amargarse...
aaa
Lieben,
geben,
dann
verbittern...
aaa
¡Es
tan
frustrante!
Es
ist
so
frustrierend!
Yo
quiero
pa
más
adelante
sólo
ser
como
antes,
Ich
will
für
später
nur
so
sein
wie
früher,
En
cambio
ustedes
quieren
autos
caros
e
implantes.
Ihr
hingegen
wollt
teure
Autos
und
Implantate.
Todos
tienen
futuro,
excepto
este
cantante;
todo
mundo
anhela
ser
alguien
Alle
haben
eine
Zukunft,
außer
dieser
Sänger;
jeder
sehnt
sich
danach,
jemand
zu
sein,
Yo
solo
anhelo
estar
bien.
Escarbé
en
recuerdos
y
me
hallé
en
un
ayer
Ich
sehne
mich
nur
danach,
okay
zu
sein.
Ich
grub
in
Erinnerungen
und
fand
mich
in
einem
Gestern
Con
verbos
en
gerundio.
Mit
Verben
im
Gerundium.
Yo
no
participo
más
del
infinito:
Mi
único
fin
es
mi
fin...
Ich
nehme
nicht
mehr
am
Unendlichen
teil:
Mein
einziges
Ziel
ist
mein
Ende...
Y
todo
lo
que
necesito
viene
con
esos
ojitos...
Und
alles,
was
ich
brauche,
kommt
mit
diesen
Äuglein...
A
ellos
les
dije
"los
amo"
mil
veces,
Ihnen
sagte
ich
tausendmal
"Ich
liebe
euch",
Y
ellos
mil
veces
sólo
dijeron
"ditto"
Und
sie
sagten
tausendmal
nur
"dito".
Tengo
tanta,
tanta
soledad
encima;
Ich
habe
so
viel,
so
viel
Einsamkeit
auf
mir;
Tan
lastimada
la
estima...
mis
mejillas
están
cubiertas
por
láminas
Mein
Selbstwertgefühl
ist
so
verletzt...
meine
Wangen
sind
bedeckt
von
Schichten
De
lágrimas.
Ya
estamos
en
primavera
y
sigue
siendo
triste
el
clima;
Aus
Tränen.
Es
ist
schon
Frühling
und
das
Wetter
ist
immer
noch
traurig;
Porque
la
vida
es
nuestra
peor
enemiga
y
nos
castiga,
Weil
das
Leben
unser
schlimmster
Feind
ist
und
uns
bestraft,
Mi
garganta
está
dañada
por
eso
mi
voz
va
herida.
Meine
Kehle
ist
beschädigt,
deshalb
klingt
meine
Stimme
verletzt.
La
sangre
es
amarga
y
la
amargura
es
mi
almíbar,
Blut
ist
bitter
und
Bitterkeit
ist
mein
Sirup,
Me
macero
en
mi
bar
hasta
que
entre
la
salida
Ich
mariniere
mich
in
meiner
Bar,
bis
der
Ausgang
erscheint.
Te
juro
que
puedo
ser
mejor
y
lo
dudas
Ich
schwöre
dir,
ich
kann
besser
sein,
und
du
zweifelst
daran.
¿Dónde
está
tu
amor
si
juras
que
eso
es
una
locura?
Wo
ist
deine
Liebe,
wenn
du
schwörst,
dass
das
Wahnsinn
ist?
Yo
hoy
dejo
el
rap,
sabiendo
que
no
es
la
cura,
Ich
gebe
heute
den
Rap
auf,
wissend,
dass
es
nicht
die
Heilung
ist,
Mides
1,
60
aun
así
no
estoy
a
tu
altura.
Du
misst
1,60,
trotzdem
bin
ich
nicht
auf
deiner
Höhe.
Nunca
nada
es
suficiente
para
ti.
Nichts
ist
jemals
genug
für
dich.
Si
una
noche
te
llevara
el
sol
tú
seguirías
estando
a
oscuras.
Wenn
dich
eines
Nachts
die
Sonne
holen
würde,
wärst
du
immer
noch
im
Dunkeln.
Si
una
mañana
te
llevara
la
luna
Wenn
dich
eines
Morgens
der
Mond
holen
würde,
Dirías
" mejor
busca
un
trabajo
basura
y
vuelve
a
la
una".
Würdest
du
sagen:
"Such
dir
lieber
einen
Scheißjob
und
komm
um
eins
zurück."
Te
juro
que
trato
y
lloro
por
no
poder,
Ich
schwöre
dir,
ich
versuche
es
und
weine,
weil
ich
es
nicht
kann,
Encerrado
en
mi
cuarto
por
no
ser
Alexander;
Eingesperrt
in
meinem
Zimmer,
weil
ich
nicht
Alexander
bin;
Por
no
tener
un
trabajo
formal,
Weil
ich
keinen
festen
Job
habe,
Por
no
ser
un
weón
fome,
cuadrado
y
subnormal.
Weil
ich
kein
langweiliger,
spießiger
und
unnormaler
Typ
bin.
Estoy
maldito
ya
lo
saben
desde
el
2005.
Ich
bin
verflucht,
das
wissen
sie
schon
seit
2005.
Lo
que
logré
lo
hice
trabajando
domingos;
Was
ich
erreicht
habe,
habe
ich
sonntags
arbeitend
erreicht;
El
rap
es
un
trabajo
sin
otro
salario
más
que
el
prestigio
en
el
barrio
Rap
ist
ein
Job
ohne
anderen
Lohn
als
das
Ansehen
im
Viertel
Y
chelas
al
bajar
del
escenario
sin
voz.
Und
Bierchen,
wenn
man
stimmlos
von
der
Bühne
kommt.
Me
iré
bien
lejos
pa
que
me
extrañes,
Ich
werde
weit
weggehen,
damit
du
mich
vermisst,
Cuando
estuve
en
el
DF
olvidaste
mi
niñez,
Als
ich
in
Mexiko-Stadt
war,
hast
du
meine
Kindheit
vergessen,
Y
que
soy
pendejo...
yo
no
maduro,
no
hay
apuro;
Und
dass
ich
ein
Kindskopf
bin...
ich
werde
nicht
erwachsen,
keine
Eile;
Si
lo
nuestro
no
duró
es
porque
tu
corazón
es
dulce,
Wenn
unsere
Beziehung
nicht
hielt,
dann
weil
dein
Herz
süß
ist,
Aunque
todo
cambia,
excepto
mi
panorama.
Auch
wenn
sich
alles
ändert,
außer
meiner
Aussicht.
Se
llora
más
por
amar,
todo
esta
mal,
no
hay
un
mañana
que
no
sea
igual;
Man
weint
mehr
aus
Liebe,
alles
ist
schlecht,
es
gibt
kein
Morgen,
das
nicht
gleich
ist;
Me
haré
un
cualquiera
pa
q
me
quieras,
pues
no
quieres
a
alguien
especial.
Ich
werde
zu
irgendjemandem,
damit
du
mich
liebst,
denn
du
willst
niemanden
Besonderen.
Porque
yo
soy
un
odagrama
y
me
alegro,
Denn
ich
bin
ein
Odagramm
und
freue
mich
darüber,
Dormí
con
la
de
blanco,
mas
soñé
con
la
de
...
Ich
schlief
mit
der
in
Weiß,
aber
träumte
von
der
in
...
Nunca
entenderás
lo
que
se
siente
al
cerrar
una
rima,
Du
wirst
nie
verstehen,
wie
es
sich
anfühlt,
einen
Reim
zu
schließen,
Sólo
sientes
que
te
estiman
si
les
subes
la
autoestima.
Du
fühlst
dich
nur
geschätzt,
wenn
du
ihr
Selbstwertgefühl
steigerst.
¿Por
qué
sigo
aquí
tratando
de
explicártelo?
Warum
bin
ich
immer
noch
hier
und
versuche,
es
dir
zu
erklären?
Si
este
sistema
de
mierda
ya
te
encarceló,
Wenn
dieses
beschissene
System
dich
schon
eingesperrt
hat,
Mis
versos
a
alguien
mas
tendré
que
dárselos
Meine
Verse
werde
ich
jemand
anderem
geben
müssen
...si
eso
ocurre
tu
solo
ves
los
celos...
...wenn
das
passiert,
siehst
du
nur
Eifersucht...
Me
cansé
de
ser
de
los
que
se
atreven,
Ich
bin
es
leid,
zu
denen
zu
gehören,
die
sich
trauen,
De
fracasar
en
10
de
cada
9,
In
10
von
9 Fällen
zu
scheitern,
Pa
que
ella
me
apruebe
debe
haber
un
título
y
un
cheque
que
lo
compruebe,
Damit
sie
mich
anerkennt,
muss
es
einen
Titel
und
einen
Scheck
geben,
der
es
beweist,
Daré
un
revés,
van
a
ver
que
haber
nacido
así
se
puede
enmendar
Ich
werde
einen
Rückschlag
erleiden,
sie
werden
sehen,
dass
man
das
So-Geboren-Sein
ändern
kann,
Al
encomendarse
al
capitalismo
. tener
y
dejar
de
amar
o
desear.
Indem
man
sich
dem
Kapitalismus
anvertraut,
besitzt
und
aufhört
zu
lieben
oder
zu
begehren.
Nunca
entenderás
que
pa
mi
el
rap
lo
es
todo,
Du
wirst
nie
verstehen,
dass
Rap
für
mich
alles
ist,
Que
alivia
el
dolor
a
los
que
estamos
tan
solos.
Dass
er
den
Schmerz
lindert
für
uns,
die
wir
so
allein
sind.
Pasa
el
tiempo
y
mis
amigos
consiguen
empleo,
Die
Zeit
vergeht
und
meine
Freunde
finden
Arbeit,
Mis
ex
me
olvidan,
pero
yo
aun
así
creo
que
la
felicidad
solo
la
perdí
en
algún
recreo;
Meine
Ex-Freundinnen
vergessen
mich,
aber
ich
glaube
immer
noch,
dass
ich
das
Glück
nur
in
irgendeiner
Pause
verloren
habe;
Se
olvidar
lo
peor,
pero
me
odio
por
lo
que
dolió.
Ich
vergesse
das
Schlimmste,
aber
ich
hasse
mich
für
das,
was
wehgetan
hat.
Quizás
necesite
un
nuevo
cuaderno
que
combine
con
el
terno,
Vielleicht
brauche
ich
ein
neues
Notizbuch,
das
zum
Anzug
passt,
No
pa
escribir,
sino
pa
llevar
las
cuentas
claras
antes
de
vernos,
Nicht
um
zu
schreiben,
sondern
um
die
Konten
klar
zu
haben,
bevor
wir
uns
sehen,
No
debernos;
para
ser
nosotros
como
quieran
hacernos
Um
uns
nichts
schuldig
zu
sein;
um
so
zu
sein,
wie
sie
uns
machen
wollen.
Necesito
un
cerebro
que
no
esté
tan
enfermo,
Ich
brauche
ein
Gehirn,
das
nicht
so
krank
ist,
Ya
recorrí
todos
los
rincones
de
mí
Ich
habe
schon
alle
Ecken
von
mir
erkundet
Y
al
no
poder
morir
me
siento
y
lloro.
Und
da
ich
nicht
sterben
kann,
setze
ich
mich
hin
und
weine.
Es
todo
tan
oscuro
no
hay
sol,
no
hay
alegría,
Es
ist
alles
so
dunkel,
keine
Sonne,
keine
Freude,
Mi
mundo
es
sólo
dolor.
Meine
Welt
ist
nur
Schmerz.
Mis
seres
queridos
me
marginan,
Meine
Lieben
grenzen
mich
aus,
Mis
páginas
al
final
sabían
que
iban
a
dar
a
la
basura
Meine
Seiten
wussten
am
Ende,
dass
sie
im
Müll
landen
würden,
Sin
anestesiarlas
con
la
última
rima,
Ohne
sie
mit
dem
letzten
Reim
zu
betäuben,
No
sin
antes
mirar
con
lágrimas
23
años
de
vida.
Nicht
ohne
vorher
mit
Tränen
auf
23
Lebensjahre
zurückzublicken.
Volaré
mi
cabeza
y
seré
frío.
Ich
werde
mir
den
Kopf
zerschmettern
und
kalt
sein.
Sé
tanto
de
soledad
y
mi
mundo
sigue
sombrío;
Ich
weiß
so
viel
über
Einsamkeit
und
meine
Welt
ist
immer
noch
düster;
Sonrío,
porque
así
lo
dicta
el
protocolo,
Ich
lächle,
weil
das
Protokoll
es
so
vorschreibt,
Sólo
sé
de
grises,
quizás
ahora
vea
otro
color.
Ich
kenne
nur
Grautöne,
vielleicht
sehe
ich
jetzt
eine
andere
Farbe.
Igual
me
da
por
volver
a
intentar,
Manchmal
versuche
ich
es
wieder,
Pero
me
siento
de
inmediato
a
llorar;
Aber
ich
setze
mich
sofort
hin
und
weine;
Tengo
el
talento,
los
beats,
y
las
letras,
sólo
falta
un
mundo
en
el
que
encajar
Ich
habe
das
Talent,
die
Beats
und
die
Texte,
es
fehlt
nur
eine
Welt,
in
die
ich
passe.
Hoy
soy
un
nuevo
hombre
aunque
nada
va
a
cambiar.
Heute
bin
ich
ein
neuer
Mann,
auch
wenn
sich
nichts
ändern
wird.
Fue
tu
amor
lo
que
se
fue,
Es
war
deine
Liebe,
die
gegangen
ist,
Hoy
solo
sé
que
nada
se
obtiene
con
fé.
Heute
weiß
ich
nur,
dass
man
mit
Glauben
nichts
erreicht.
Confié
ciegamente
y
sólo
enfermé,
sólo
mermé
mi
espíritu
Ich
vertraute
blind
und
wurde
nur
krank,
ich
schwächte
nur
meinen
Geist
Y
mi
alegría
en
alguna
letra
yo
la
dejé.
Und
meine
Freude
habe
ich
in
irgendeinem
Text
gelassen.
No
haré
más
rap
¡mierda!
Ich
mache
keinen
Rap
mehr,
Scheiße!
Yo
ya
me
quejé,
Ich
habe
mich
schon
beschwert,
Yo
ya
no
encajé,
Ich
passte
schon
nicht
mehr
rein,
Yo
ya
me
enojé,
Ich
wurde
schon
wütend,
Yo
ya
me
rajé
llorando,
Ich
bin
schon
weinend
zusammengebrochen,
Yo
ya
me
alejé,
Ich
habe
mich
schon
entfernt,
Yo
ya
renuncié
a
mis
sueños,
Ich
habe
meine
Träume
schon
aufgegeben,
Ya
los
sepulté
bajo
este
traje.
Ich
habe
sie
schon
unter
diesem
Anzug
begraben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.