Текст и перевод песни Cevlade - El Destierro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abandoné
todo
I
left
everything
behind
Deje
el
rap,
los
conciertos,
la
grabación,
los
ensayos
I
gave
up
rap,
concerts,
recording,
rehearsals
Y
bien,
me
voy
a
este
lugar.
And
now,
I'm
on
my
way
to
this
place.
Aquí
el
sol
ya
no
soporta
el
sopor
ni
el
calor
Here
the
sun
can
no
longer
bear
the
heat
and
drowsiness
Su
esplendido
esplendor
es
solo
un
tímido
rubor
Its
splendid
splendor
is
just
a
shy
blush
Sin
son
el
sin
son
del
cóndor
con
dolor
Without
the
sound
of
the
condor's
song
of
sorrow
En
un
valle
desolador
como
el
alma
de
un
bebedor
In
a
desolate
valley
like
the
soul
of
a
drunkard
Pero
aquí
me
siento
a
gusto,
es
justo
mi
lugar
But
here
I
feel
at
home,
this
is
my
place
La
amargura
duerme
afuera
este
es
mi
hogar
dulce
hogar
Bitterness
hides
outside,
this
is
my
sweet
home
Aquí
no
hay
cámaras
ni
almas
rasgadas
tras
cada
máscara
Here
there
are
no
cameras
or
torn
souls
behind
each
mask
Me
sacaré
a
trozos
la
cara
es
solo
una
cáscara
I'll
tear
my
face
apart,
it's
just
a
shell
Ahora
abro
los
brazos
y
rapeo
mirando
al
cielo
Now
I
open
my
arms
and
rap
looking
at
the
sky
Los
pájaros
se
entristecen,
detienen
su
vuelo
The
birds
grow
sad,
they
stop
their
flight
Las
espigas
enemigas
se
abrazan
entre
sí
The
enemy
ears
of
corn
embrace
each
other
Y
las
colinas
más
arriba
lloran
cada
una
un
río
And
the
hills
above
weep,
each
one
a
river
Mientras
tanto
un
viento
débil
piso
Meanwhile,
I
step
on
a
weak
wind
Que
las
tristes
hojas
viejas
salten
de
sus
precipicios
So
that
the
sad
old
leaves
jump
off
their
precipices
Y
mis
textos
y
defectos,
lo
que
me
hiso
abyecto
And
my
lyrics
and
flaws,
which
made
me
abject
Fue
en
instantes
devorado
por
larvas
y
por
insectos
Were
instantly
devoured
by
larvae
and
insects
Entonces,
el
horizonte
le
dijo
al
Sol;
Then
the
horizon
said
to
the
Sun;
Esta
tarde
ocúltate
tras
las
líneas
de
esta
canción
Hide
yourself
behind
the
lines
of
this
song
this
afternoon
Cada
verso
atardeció,
el
texto
se
volvió
cielo
Each
verse
set,
the
lyrics
turned
into
the
sky
Oscureció
en
lento
crepúsculo,
como
quien
queda
ciego
It
grew
dark
in
slow
twilight,
like
someone
going
blind
La
Luna
se
baña
en
alguna
laguna
mental
The
Moon
bathes
in
a
mental
lagoon
Va
a
olvidar
que
inspira
poesía
sentimental
It's
going
to
forget
that
it
inspires
sentimental
poetry
Las
sabias
son
las
letras
el
viento
es
el
beat
The
letters
are
the
wise
ones,
the
wind
is
the
beat
Este
valle
el
escenario
mi
silencio
el
mic
This
valley
is
the
stage,
my
silence
is
the
mic
Bien
aquí
ya
estoy
tranquilo
lejos
de
la
ciudad
Well,
I'm
so
peaceful
here,
far
from
the
city
El
tiempo
no
tiene
prisa
es
presa
de
la
libertad
Time
has
no
hurry,
it's
prey
to
freedom
Aquí
la
vida
se
olvida
sin
beat,
sin
weed,
sin
más
Here
life
is
forgotten,
without
beat,
without
weed,
without
more
En
este
valle
hasta
la
muerte
descansa
en
paz
In
this
valley,
even
death
rests
in
peace
Si
hay
un
pájaro
hubo
jaula,
si
se
vino
hasta
aquí
herido
If
there's
a
bird,
there
was
a
cage,
if
it
came
here
wounded
Es
porque
si
ímpetu
le
dio
alas
a
su
alma
It's
because
its
impetuosity
gave
wings
to
its
soul
Si
hay
un
Lobo
en
armonía
con
la
nostalgia
If
there's
a
Wolf
in
harmony
with
nostalgia
Es
porque
le
rapea
a
la
Luna
sobre
todo
en
noches
tan
frías
It's
because
it
raps
to
the
Moon,
especially
on
such
cold
nights
Las
ramas
se
mecen
con
desgano
y
desdén
The
branches
sway
with
weariness
and
disdain
Caen
lágrimas
del
árbol
y
en
su
copa
beben
Tears
fall
from
the
tree
and
drink
from
its
cup
Pájaros
ensangrentados
cantan
"Todo
irá
bien"
Bloody
birds
sing
"Everything
will
be
alright"
Se
ahogan
en
gorjeos
feos
ebrios
de
néctar
con
hiel
They
drown
in
ugly,
drunken
warbles
of
nectar
with
gall
No
es
valle
es
depresión
más
la
presión
ya
no
es
prisión
It's
not
a
valley,
it's
depression,
but
pressure
is
no
longer
a
prison
El
cauce
bajo
el
sauce
arrastró
y
ahogó
al
triste
gorrión
The
stream
beneath
the
willow
dragged
and
drowned
the
sad
sparrow
La
desesperación
del
grito
que
en
sangre
se
ahogó
The
desperation
of
the
cry
that
drowned
in
blood
Partió
mi
pecho
en
dos
y
por
allí
escapó
Split
my
chest
in
two
and
escaped
through
there
La
risa
desabrida
de
la
brisa
avisa
quizás
The
bitter
laughter
of
the
breeze
perhaps
warns
Que
por
dentro
estoy
en
llamas
y
se
hará
con
mis
cenizas
That
inside
I'm
in
flames
and
it
will
claim
my
ashes
A
pesar
de
todo
se
bien
que
aquí
pertenezco
In
spite
of
everything,
I
know
I
belong
here
Por
dentro
endurecí
hasta
que
mi
alma
se
volvió
cuesco
Inside,
I
toughened
up
until
my
soul
became
hard
Y
lo
que
escribo
ya
no
es
mas
para
ti
And
what
I
write
is
no
longer
for
you
Late
con
más
pasión
el
torso
de
un
maniquí
A
mannequin's
torso
beats
with
more
passion
Entre
el
silencio
y
el
olvido
justo
allí
me
escondí
Between
silence
and
oblivion,
that's
where
I
hid
Porque
de
un
polvo
nací,
y
en
polvo
me
convertí.
Because
I
was
born
of
dust,
and
to
dust
I
have
returned.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.