Cevlade - El Destierro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cevlade - El Destierro




El Destierro
Изгнание
Cansado...
Устал...
Abandoné todo
Бросил всё,
Deje el rap, los conciertos, la grabación, los ensayos
Рэп, концерты, записи, репетиции,
Y bien, me voy a este lugar.
И вот, я отправляюсь в это место.
Aquí el sol ya no soporta el sopor ni el calor
Здесь солнце больше не выносит ни дремоты, ни жары,
Su esplendido esplendor es solo un tímido rubor
Его великолепное сияние лишь робкий румянец.
Sin son el sin son del cóndor con dolor
Без звука, без песни кондора, с болью,
En un valle desolador como el alma de un bebedor
В долине опустошенной, как душа пьяницы.
Pero aquí me siento a gusto, es justo mi lugar
Но здесь мне хорошо, это именно моё место,
La amargura duerme afuera este es mi hogar dulce hogar
Горечь спит снаружи, это мой дом, милый дом.
Aquí no hay cámaras ni almas rasgadas tras cada máscara
Здесь нет камер и рваных душ за каждой маской,
Me sacaré a trozos la cara es solo una cáscara
Я сотру с себя лицо, это всего лишь оболочка.
Ahora abro los brazos y rapeo mirando al cielo
Теперь я раскрываю объятия и читаю рэп, глядя в небо,
Los pájaros se entristecen, detienen su vuelo
Птицы грустят, останавливают свой полёт,
Las espigas enemigas se abrazan entre
Колосья-враги обнимают друг друга,
Y las colinas más arriba lloran cada una un río
И холмы наверху, каждый, плачут рекой.
Mientras tanto un viento débil piso
Тем временем слабый ветер дует,
Que las tristes hojas viejas salten de sus precipicios
Заставляя печальные старые листья падать с обрывов.
Y mis textos y defectos, lo que me hiso abyecto
И мои тексты, и недостатки, то, что сделало меня презренным,
Fue en instantes devorado por larvas y por insectos
Было в мгновение ока поглощено личинками и насекомыми.
Entonces, el horizonte le dijo al Sol;
Тогда горизонт сказал Солнцу:
Esta tarde ocúltate tras las líneas de esta canción
«Сегодня вечером спрячься за строчками этой песни».
Cada verso atardeció, el texto se volvió cielo
Каждый стих стал закатом, текст стал небом,
Oscureció en lento crepúsculo, como quien queda ciego
Стемнело в медленных сумерках, как у слепнущего.
La Luna se baña en alguna laguna mental
Луна купается в какой-то лагуне разума,
Va a olvidar que inspira poesía sentimental
Она забудет, что вдохновляет сентиментальные стихи.
Las sabias son las letras el viento es el beat
Мудрыми являются буквы, ветер это бит,
Este valle el escenario mi silencio el mic
Эта долина сцена, моё молчание микрофон.
Bien aquí ya estoy tranquilo lejos de la ciudad
Хорошо, здесь я спокоен, вдали от города,
El tiempo no tiene prisa es presa de la libertad
Время не торопится, оно пленник свободы.
Aquí la vida se olvida sin beat, sin weed, sin más
Здесь жизнь забывается без бита, без травы, без всего,
En este valle hasta la muerte descansa en paz
В этой долине даже смерть покоится с миром.
Si hay un pájaro hubo jaula, si se vino hasta aquí herido
Если есть птица, была клетка, если она прилетела сюда раненой,
Es porque si ímpetu le dio alas a su alma
То потому, что её порыв дал крылья её душе.
Si hay un Lobo en armonía con la nostalgia
Если есть волк в гармонии с ностальгией,
Es porque le rapea a la Luna sobre todo en noches tan frías
То потому, что он читает рэп луне, особенно в такие холодные ночи.
Las ramas se mecen con desgano y desdén
Ветви качаются с ленью и презрением,
Caen lágrimas del árbol y en su copa beben
Падают слёзы дерева, и в его кроне пьют
Pájaros ensangrentados cantan "Todo irá bien"
Окровавленные птицы, поют: «Всё будет хорошо»,
Se ahogan en gorjeos feos ebrios de néctar con hiel
Они тонут в уродливом щебетании, пьяные от нектара с желчью.
No es valle es depresión más la presión ya no es prisión
Это не долина, это депрессия, но давление больше не тюрьма,
El cauce bajo el sauce arrastró y ahogó al triste gorrión
Русло под ивой унесло и утопило печального воробья.
La desesperación del grito que en sangre se ahogó
Отчаяние крика, захлебнувшегося в крови,
Partió mi pecho en dos y por allí escapó
Разорвало мою грудь надвое, и оттуда вырвалось.
La risa desabrida de la brisa avisa quizás
Безвкусный смех бриза, возможно, предупреждает,
Que por dentro estoy en llamas y se hará con mis cenizas
Что внутри я горю, и он завладеет моим пеплом.
A pesar de todo se bien que aquí pertenezco
Несмотря ни на что, я знаю, что принадлежу этому месту,
Por dentro endurecí hasta que mi alma se volvió cuesco
Внутри я ожесточился, пока моя душа не превратилась в пустоту.
Y lo que escribo ya no es mas para ti
И то, что я пишу, больше не для тебя,
Late con más pasión el torso de un maniquí
С большей страстью бьётся торс манекена.
Entre el silencio y el olvido justo allí me escondí
Между тишиной и забвением, именно там я спрятался,
Porque de un polvo nací, y en polvo me convertí.
Потому что из праха я родился и в прах обратился.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.