Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Vaso Medio Roto (feat. Zebatack, Omega, Dj Matz, El tipo)
Das halb zerbrochene Glas (feat. Zebatack, Omega, Dj Matz, El tipo)
Romperé
los
1000
limites
que
puse
sobre
mi
Ich
werde
die
1000
Grenzen
durchbrechen,
die
ich
mir
selbst
gesetzt
habe
Mi
fortaleza
es
odiar
lo
que
queda
en
mi
de
débil,
Meine
Stärke
ist
es,
das
zu
hassen,
was
in
mir
schwach
geblieben
ist,
Que
en
estado
febril,
que
en
el
código
civil
Dass
im
fiebrigen
Zustand,
dass
im
Zivilgesetzbuch
Me
dije:
quieres
seguir
o
pudrir
en
el
rabo
tril,
Ich
sagte
mir:
Willst
du
weitermachen
oder
im
Dreck
verrotten,
Drogado
sobre
la
tril,
profetizaba
tu
fin
Zugedröhnt
auf
dem
Beat,
prophezeite
ich
dein
Ende
La
puta
mascara
te
rasgará
la
cara
al
sacar
la
actriz
Die
verdammte
Maske
wird
dein
Gesicht
zerreißen,
wenn
du
die
Schauspielerin
herauslässt
Si,
no
hay
freno
a
mi
frenesí
Ja,
es
gibt
keine
Bremse
für
meinen
Rausch
Cuando
la
hiperactiva
rima
gira
sin
ritalin,
(no
sé)
Wenn
der
hyperaktive
Reim
ohne
Ritalin
rotiert,
(ich
weiß
nicht)
No
sé
por
que
lo
que
toque
enloqueció
(seré
yo)
Ich
weiß
nicht,
warum
das,
was
ich
berührte,
verrückt
wurde
(werde
ich
es
sein)
No
sé
por
que
lo
que
toque
se
rompió
(fue
el
amor)
Ich
weiß
nicht,
warum
das,
was
ich
berührte,
zerbrach
(es
war
die
Liebe)
Un
pensamiento
que
sangra
por
la
herida
del
lenguaje
Ein
Gedanke,
der
durch
die
Wunde
der
Sprache
blutet
Con
la
piel
del
alma
te
hice
un
traje
Mit
der
Haut
der
Seele
habe
ich
dir
einen
Anzug
gemacht
Si
medí
como
casca
convertido
en
insecto
Wenn
ich
maß
wie
Kafka,
verwandelt
in
ein
Insekt
Mi
defecto
me
enseño
el
camino
mas
perfecto
Mein
Makel
zeigte
mir
den
perfektesten
Weg
Y
ahora
inyecto
al
tierno
ciervo
del
gobierno
el
riesgo
Und
jetzt
impfe
ich
dem
zarten
Diener
der
Regierung
das
Risiko
ein
Que
es
lo
que
nos
diferencia
del
resto
Das
ist
es,
was
uns
vom
Rest
unterscheidet
Yo
era
un
fan
de
dios,
pero
como
superstar
Ich
war
ein
Fan
von
Gott,
aber
wie
ein
Superstar
Al
concierto
nunca
llego
Zum
Konzert
kam
er
nie
Y
es
que
en
la
nada
solo
puedo
darlo
todo
Und
es
ist
so,
dass
ich
im
Nichts
nur
alles
geben
kann
Y
como
quise
ir
al
cielo
solo
rompí
la
puta
capa
de
ozono
Und
da
ich
in
den
Himmel
wollte,
habe
ich
nur
die
verdammte
Ozonschicht
durchbrochen
Y
como
domo
al
dolor,
si
a
la
tortura
le
gusta
Und
wie
zähme
ich
den
Schmerz,
wenn
die
Folter
ihn
mag
La
locura
tenia
razón
adoras
la
angustia
Der
Wahnsinn
hatte
Recht,
du
liebst
die
Angst
De
los
que
buscan
una
razón
de
vivir,
Derer,
die
einen
Grund
zum
Leben
suchen,
Por
___
del
mundo
la
guerra
esta
por
venir.
Wegen
der
Welt
steht
der
Krieg
bevor.
Tuve
conciencia
de
las
cosas,
Ich
wurde
mir
der
Dinge
bewusst,
Era
un
cuerpo
cansado
y
sin
gobierno.
Es
war
ein
müder
Körper
ohne
Regierung.
Romperé
las
1000
ventanas
del
castillo
que
te
arme
Ich
werde
die
1000
Fenster
des
Schlosses
zerbrechen,
das
ich
für
dich
gebaut
habe
Pa'
que
sientas
ese
frío
que
en
mi
corazón
dejaste
Damit
du
diese
Kälte
spürst,
die
du
in
meinem
Herzen
hinterlassen
hast
Cuando
de
mi
te
alejaste
y
no
dejaste
ni
un
mensaje
Als
du
dich
von
mir
entferntest
und
nicht
mal
eine
Nachricht
hinterließest
Te
busque
por
todos
lados,
desesperado
Ich
habe
dich
überall
gesucht,
verzweifelt
Y
mediante
que
los
minutos
pasaban
me
di
cuenta
Und
während
die
Minuten
vergingen,
wurde
mir
klar
Que
pa'
ti
fui
una
pausa
en
tu
camino,
Dass
ich
für
dich
nur
eine
Pause
auf
deinem
Weg
war,
Un
juguete
que
te
aburrió
Ein
Spielzeug,
das
dich
gelangweilt
hat
Era
obvio
es
el
diluvio
de
inseguridad
Es
war
offensichtlich,
es
ist
die
Sintflut
der
Unsicherheit
De
agobio
y
es
que
tu
corazón
Der
Beklemmung,
und
dein
Herz
No
lo
vio
lo
que
el
mío
dedico
Hat
nicht
gesehen,
was
meines
gewidmet
hat
Horas
eternas,
buscando
las
frases
mas
tiernas
Ewige
Stunden,
auf
der
Suche
nach
den
zärtlichsten
Worten
Pa'
que
te
sintieras
cómoda
en
tu
castillo
mi
reina
Damit
du
dich
in
deinem
Schloss
wohlfühlst,
meine
Königin
Yo
siempre
quise
que
algún
día
Ich
wollte
immer,
dass
du
eines
Tages
Sintieras
esa
importancia
que
tenias
para
mi
Diese
Wichtigkeit
spürst,
die
du
für
mich
hattest
Aunque
a
veces
la
distancia
no
nos
jugaba
a
favor
Auch
wenn
die
Distanz
manchmal
nicht
zu
unseren
Gunsten
spielte
Le
pedía
por
favor
al
de
arriba
alguna
mano
Ich
bat
den
da
oben
um
Hilfe
Y
es
que
estaba
enamorado
Und
es
war
so,
dass
ich
verliebt
war
Cegado
por
sentimientos
que
no
me
dejaban
Geblendet
von
Gefühlen,
die
mich
nicht
sehen
ließen
Ver
ese
enejo
por
tu
parte
Diesen
Zorn
deinerseits
Que
de
a
poco
empezó
a
ser
un
mal
sueño
Der
langsam
zu
einem
bösen
Traum
wurde
Una
pesadilla,
una
astilla
venenosa
Ein
Albtraum,
ein
giftiger
Splitter
Que
se
clavo
lentamente
y
me
hizo
Der
sich
langsam
festsetzte
und
mich
Sangrar
esta
prosa
Diese
Prosa
bluten
ließ
Me
envió
al
fondo
de
esa
fosa
Er
schickte
mich
auf
den
Grund
dieser
Grube
Y
me
tiro
encima
esas
rosas
Und
warf
mir
diese
Rosen
hinterher
Que
algún
día
le
regale
por
el
amor
que
sentía
Die
ich
ihr
einst
aus
Liebe
schenkte
Pero
no
pensó
en
los
días
en
que
Aber
sie
dachte
nicht
an
die
Tage,
die
Yo
le
dedique
y
me
mato
con
olvido,
Ich
ihr
widmete
und
tötete
mich
mit
Vergessen,
Yo
en
el
vino
me
ahogue
Ich
ertrank
im
Wein
Y
ahí
fue
donde
tome
un
lápiz
Und
da
war
es,
wo
ich
einen
Stift
nahm
Y
estas
lineas
dedique
a
esa
Und
diese
Zeilen
widmete,
dieser
Perra
con
la
que
pensaba
algún
día
volver
Schlampe,
von
der
ich
dachte,
ich
würde
eines
Tages
zu
ihr
zurückkehren
Tus
besos
que
morían
en
mis
dedos
Deine
Küsse,
die
auf
meinen
Fingern
starben
Y
mi
alma
también
rodó
en
el
rió
Und
auch
meine
Seele
rollte
im
Fluss
Romperé
los
1000
corazones
que
aun
no
eh
roto
Ich
werde
die
1000
Herzen
brechen,
die
ich
noch
nicht
gebrochen
habe
Te
sacaré
una
foto
langueteandome
el
escroto
Ich
werde
ein
Foto
von
dir
machen,
wie
du
mir
den
Hodensack
leckst
Luego
la
quemaré
y
te
mandaré
hacia
el
otro
mundo
Dann
werde
ich
es
verbrennen
und
dich
in
die
andere
Welt
schicken
Te
ataré
desnuda
y
te
recitaré
un
poema
de
neruda
Ich
werde
dich
nackt
fesseln
und
dir
ein
Gedicht
von
Neruda
rezitieren
Vagabundo
de
cientos
y
de
esperanzas
Vagabund
der
Hunderte
und
der
Hoffnungen
Soy
la
ola
del
tsunami
que
destruye
cuando
alcanza
Ich
bin
die
Welle
des
Tsunami,
die
zerstört,
wenn
sie
erreicht
Me
romperé
la
espalda
trabajando
Ich
werde
mir
den
Rücken
brechen
bei
der
Arbeit
Soy
el
filo
de
la
lanza,
un
desequilibrado
torturando,
Ich
bin
die
Spitze
des
Speers,
ein
Verrückter,
der
foltert,
La
venganza
de
aquel
que
le
mataron
al
hijo,
Die
Rache
dessen,
dem
der
Sohn
getötet
wurde,
La
matanza
que
se
hizo
en
el
nombre
de
un
crucifijo
Das
Massaker,
das
im
Namen
eines
Kruzifixes
begangen
wurde
Romperé
el
reloj
para
así
detener
el
tiempo
Ich
werde
die
Uhr
zerbrechen,
um
die
Zeit
anzuhalten
Me
basta
con
el
tic
tac
de
mi
corazón
de
lata
Mir
genügt
das
Ticken
meines
Blechherzens
Por
eso
me
exijo
al
100%
Deshalb
fordere
ich
100%
von
mir
Donde
vivo
no
hay
atmósfera,
por
eso
mis
palabras
Wo
ich
lebe,
gibt
es
keine
Atmosphäre,
deshalb
werden
meine
Worte
No
las
lleva
el
viento
Nicht
vom
Wind
verweht
Aquí
no
esperamos
a
que
pase
la
tormenta
Hier
warten
wir
nicht
darauf,
dass
der
Sturm
vorüberzieht
Si
no
a
que
aprendemos
a
rapear
bajo
la
lluvia
Sondern
wir
lernen,
im
Regen
zu
rappen
El
talento
no
se
gana,
no
le
di
a
los
15
aciertos
Talent
gewinnt
man
nicht,
ich
habe
nicht
die
15
Treffer
gelandet
El
sudor
es
la
sangre
de
mi
alma
en
los
conciertos
Der
Schweiß
ist
das
Blut
meiner
Seele
bei
Konzerten
Ya
que
una
campana
no
es
campana
Da
eine
Glocke
keine
Glocke
ist,
Hasta
que
suene,
prefiero
sonar
bis
sie
klingt,
ziehe
ich
es
vor,
großartig
zu
klingen,
Gordo
hasta
dejarlos
boquiabiertos
bis
ich
sie
sprachlos
mache
Caíste
9 veces
entonces
levántate
10
Bist
du
9 Mal
gefallen,
dann
steh
10
Mal
auf
Yo
cargue
al
mundo
en
mis
hombros
Ich
trug
die
Welt
auf
meinen
Schultern
Y
hoy
no
tengo
mis
pies
Und
heute
habe
ich
keine
Füße
mehr
Un
disco
no
le
hace
el
peso
a
una
trayectoria
Ein
Album
wiegt
eine
Karriere
nicht
auf
Eso
es
como
ganar
sin
riesgos
Das
ist
wie
gewinnen
ohne
Risiko
Osea
triunfar
sin
gloria
Also
triumphieren
ohne
Ruhm
Me
vuelvo
a
los
hombres
y
repito
Ich
wende
mich
wieder
den
Männern
zu
und
wiederhole
Eh
dado
el
corazón.
Ich
habe
mein
Herz
gegeben.
Romperé
las
1000
botellas
Ich
werde
die
1000
Flaschen
zerbrechen
Donde
duermen
mis
mensajes
Wo
meine
Botschaften
schlafen
Con
los
vidrios
rotos
nena
yo
te
haré
el
rebaje
Mit
den
Glasscherben,
Kleines,
werde
ich
dir
den
Schnitt
verpassen
Chuparé
los
mismos
vidrios
por
si
aun
saben
al
brebaje
Ich
werde
dieselben
Scherben
lutschen,
falls
sie
noch
nach
dem
Trank
schmecken
Mi
lengua
te
lleva
a
un
viaje
a
lo
salvaje
en
mi
lenguaje
Meine
Zunge
nimmt
dich
mit
auf
eine
Reise
ins
Wilde
in
meiner
Sprache
El
rap
que
traje
son
los
engranes
Der
Rap,
den
ich
brachte,
sind
die
Zahnräder
Que
encajé
aburrió,
Dass
ich
hineinpasste,
langweilte
mich,
No
le
pedí
a
hugo
que
lo
armará
Ich
habe
Hugo
nicht
gebeten,
es
zusammenzusetzen
No
hubiera
podió
Er
hätte
es
nicht
gekonnt
No
tengo
sueños
así
que
no
sé
si
estoy
dormió
Ich
habe
keine
Träume,
also
weiß
ich
nicht,
ob
ich
schlafe
Vivo
con
los
ojos
en
tinta
y
el
corazón
podrió
Ich
lebe
mit
Tinte
in
den
Augen
und
verrottetem
Herzen
Me
sigo
haciendo
1000
preguntas
Ich
stelle
mir
weiterhin
1000
Fragen
Con
la
fe
del
familiar
del
que
no
sale
del
coma
nunca
Mit
dem
Glauben
des
Verwandten
dessen,
der
nie
aus
dem
Koma
erwacht
Las
oraciones
no
resultan
Gebete
helfen
nicht
Si
una
letra
no
emociona
eres
un
MC
de
segunda
Wenn
ein
Text
nicht
berührt,
bist
du
ein
zweitklassiger
MC
Si
te
equivocas
te
sepultan,
tanta
mierda
junta
Wenn
du
Fehler
machst,
begraben
sie
dich,
so
viel
Scheiße
zusammen
Como
aun
no
cachas
lo
que
una
sonrisa
oculta
Wie
kannst
du
immer
noch
nicht
kapieren,
was
ein
Lächeln
verbirgt
Siempre
se
disculpa
el
que
no
tiene
la
culpa
Es
entschuldigt
sich
immer
der,
der
keine
Schuld
hat
Al
menos
la
superficial
tiene
la
garganta
profunda
Zumindest
hat
die
Oberflächliche
einen
tiefen
Schlund
Pensando
en
esa
loca
se
me
acumulan
los
versos
Wenn
ich
an
diese
Verrückte
denke,
sammeln
sich
die
Verse
bei
mir
an
Cabizbajo
caí
bajo
inmerso
en
rapeos
diversos
Gesenkten
Hauptes
fiel
ich
tief,
versunken
in
diverse
Raps
Susurro
cada
rima,
si
una
nueva
letra
esculpo
Ich
flüstere
jeden
Reim,
wenn
ich
einen
neuen
Text
meißle
Luego
yo
te
la
escupo
Dann
spucke
ich
ihn
dir
entgegen
No
soy
tu
príncipe
azul
po'
Ich
bin
nicht
dein
Märchenprinz
Ya
no
dedico
canciones
Ich
widme
keine
Lieder
mehr
Yo
vivo
en
ellas
Ich
lebe
in
ihnen
Quieres
seguirme
hasta
acá
Willst
du
mir
bis
hierher
folgen
Sigue
mis
frases
son
mis
huellas
Folge
meinen
Sätzen,
sie
sind
meine
Spuren
Pero
antes
de
despedirme
para
siempre
anota,
Aber
bevor
ich
mich
für
immer
verabschiede,
notiere,
Ten
presente
que
no
hay
futuro
pasado
de
copa.
Denk
daran,
dass
es
keine
Zukunft
gibt,
wenn
man
zu
tief
ins
Glas
geschaut
hat.
Ahora
que
comprendo
que
hablas
de
abandonarme
Jetzt,
wo
ich
verstehe,
dass
du
davon
sprichst,
mich
zu
verlassen
En
tu
juego
engañoso
persistes...
In
deinem
trügerischen
Spiel
beharrst
du...
Clava
sin
miedo
tu
endiablada
espuela
Stich
ohne
Angst
deinen
teuflischen
Sporn
hinein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.