Cevlade - El Vaso Medio Roto (feat. Zebatack, Omega, Dj Matz, El tipo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cevlade - El Vaso Medio Roto (feat. Zebatack, Omega, Dj Matz, El tipo)




El Vaso Medio Roto (feat. Zebatack, Omega, Dj Matz, El tipo)
The Half Broken Glass (feat. Zebatack, Omega, Dj Matz, El tipo)
Romperé los 1000 limites que puse sobre mi
I will break the 1000 limits that I put upon myself,
Mi fortaleza es odiar lo que queda en mi de débil,
My strength is to hate what remains weak in me,
Que en estado febril, que en el código civil
That in a feverish state, that in the civil code
Me dije: quieres seguir o pudrir en el rabo tril,
I told myself: do you want to continue or rot in the trill dick,
Drogado sobre la tril, profetizaba tu fin
Drugged on the trill, I prophesied your end
La puta mascara te rasgará la cara al sacar la actriz
The fucking mask will tear your face off when you take out the actress
Si, no hay freno a mi frenesí
Yes, there is no brake to my frenzy
Cuando la hiperactiva rima gira sin ritalin, (no sé)
When the hyperactive rhyme spins without Ritalin, (I don't know)
No por que lo que toque enloqueció (seré yo)
I don't know why whatever I touch went crazy (it's me)
No por que lo que toque se rompió (fue el amor)
I don't know why whatever I touch broke (it was love)
Un pensamiento que sangra por la herida del lenguaje
A thought that bleeds through the wound of language
Con la piel del alma te hice un traje
I made you a suit with the skin of my soul
Si medí como casca convertido en insecto
If I measured myself as a shell turned into an insect
Mi defecto me enseño el camino mas perfecto
My defect showed me the most perfect path
Y ahora inyecto al tierno ciervo del gobierno el riesgo
And now I inject the tender deer of the government with risk
Que es lo que nos diferencia del resto
That's what sets us apart from the rest
Yo era un fan de dios, pero como superstar
I was a fan of God, but like a superstar
Al concierto nunca llego
He never came to the concert
Y es que en la nada solo puedo darlo todo
And it is that in nothingness I can only give it my all
Y como quise ir al cielo solo rompí la puta capa de ozono
And since I wanted to go to heaven, I just broke the fucking ozone layer
Y como domo al dolor, si a la tortura le gusta
And how do I tame the pain, if torture likes it
La locura tenia razón adoras la angustia
Madness was right you adore anguish
De los que buscan una razón de vivir,
Of those looking for a reason to live,
Por ___ del mundo la guerra esta por venir.
For the ___ of the world the war is about to come.
Tuve conciencia de las cosas,
I became aware of things,
Era un cuerpo cansado y sin gobierno.
I was a tired body with no government.
Romperé las 1000 ventanas del castillo que te arme
I will break the 1000 windows of the castle that I armed you
Pa' que sientas ese frío que en mi corazón dejaste
So you feel that cold that you left in my heart
Cuando de mi te alejaste y no dejaste ni un mensaje
When you walked away from me and didn't leave a message
Te busque por todos lados, desesperado
I looked for you everywhere, desperate
Y mediante que los minutos pasaban me di cuenta
And as the minutes passed, I realized
Que pa' ti fui una pausa en tu camino,
That for you I was a pause in your path,
Un juguete que te aburrió
A toy you got bored with
Era obvio es el diluvio de inseguridad
It was obvious it's the flood of insecurity
De agobio y es que tu corazón
Of overwhelm and it's your heart
No lo vio lo que el mío dedico
He didn't see what mine dedicated
Horas eternas, buscando las frases mas tiernas
Eternal hours, looking for the most tender phrases
Pa' que te sintieras cómoda en tu castillo mi reina
So you would feel comfortable in your castle my queen
Yo siempre quise que algún día
I always wanted you to one day
Sintieras esa importancia que tenias para mi
You felt that importance you had for me
Aunque a veces la distancia no nos jugaba a favor
Although sometimes the distance didn't play in our favor
Le pedía por favor al de arriba alguna mano
I asked the one above for a hand, please
Y es que estaba enamorado
And it is that I was in love
Cegado por sentimientos que no me dejaban
Blinded by feelings that wouldn't let me
Ver ese enejo por tu parte
See that anger on your part
Que de a poco empezó a ser un mal sueño
That little by little it began to be a bad dream
Una pesadilla, una astilla venenosa
A nightmare, a poisonous splinter
Que se clavo lentamente y me hizo
That slowly stuck and made me
Sangrar esta prosa
Bleed this prose
Me envió al fondo de esa fosa
He sent me to the bottom of that pit
Y me tiro encima esas rosas
And threw those roses on top of me
Que algún día le regale por el amor que sentía
That one day I gave her for the love I felt
Pero no pensó en los días en que
But she didn't think about the days when
Yo le dedique y me mato con olvido,
I dedicated myself to her and she killed me with oblivion,
Yo en el vino me ahogue
I drowned in the wine
Y ahí fue donde tome un lápiz
And that's where I took a pencil
Y estas lineas dedique a esa
And I dedicate these lines to that
Perra con la que pensaba algún día volver
Bitch I thought I'd get back to someday
Tus besos que morían en mis dedos
Your kisses that died on my fingers
Y mi alma también rodó en el rió
And my soul also rolled into the river
Romperé los 1000 corazones que aun no eh roto
I will break the 1000 hearts that I haven't broken yet
Te sacaré una foto langueteandome el escroto
I'll take a picture of you licking my scrotum
Luego la quemaré y te mandaré hacia el otro mundo
Then I'll burn it and send you to the other world
Te ataré desnuda y te recitaré un poema de neruda
I'll tie you up naked and recite you a Neruda poem
Vagabundo de cientos y de esperanzas
Vagabond of hundreds and hopes
Soy la ola del tsunami que destruye cuando alcanza
I am the wave of the tsunami that destroys when it reaches
Me romperé la espalda trabajando
I'll break my back working
Soy el filo de la lanza, un desequilibrado torturando,
I am the edge of the spear, an unbalanced torturing,
La venganza de aquel que le mataron al hijo,
The revenge of the one whose son was killed,
La matanza que se hizo en el nombre de un crucifijo
The massacre that was done in the name of a crucifix
Romperé el reloj para así detener el tiempo
I will break the clock to stop time
Me basta con el tic tac de mi corazón de lata
The tick-tock of my tin heart is enough for me
Por eso me exijo al 100%
That's why I demand 100% of myself
Donde vivo no hay atmósfera, por eso mis palabras
Where I live there is no atmosphere, that's why my words
No las lleva el viento
The wind doesn't carry them
Aquí no esperamos a que pase la tormenta
Here we don't wait for the storm to pass
Si no a que aprendemos a rapear bajo la lluvia
But what we learned to rap in the rain
El talento no se gana, no le di a los 15 aciertos
Talent is not earned, I didn't get 15 right
El sudor es la sangre de mi alma en los conciertos
Sweat is the blood of my soul at concerts
Ya que una campana no es campana
Since a bell is not a bell
Hasta que suene, prefiero sonar
Until it rings, I'd rather sound
Gordo hasta dejarlos boquiabiertos
Fat until their jaws drop
Caíste 9 veces entonces levántate 10
You fell 9 times so get up 10
Yo cargue al mundo en mis hombros
I carry the world on my shoulders
Y hoy no tengo mis pies
And today I don't have my feet
Un disco no le hace el peso a una trayectoria
A record doesn't outweigh a trajectory
Eso es como ganar sin riesgos
That's like winning without risks
Osea triunfar sin gloria
That is, to triumph without glory
Me vuelvo a los hombres y repito
I return to men and repeat
Eh dado el corazón.
I have given my heart.
Romperé las 1000 botellas
I will break the 1000 bottles
Donde duermen mis mensajes
Where my messages sleep
Con los vidrios rotos nena yo te haré el rebaje
With the broken glass baby I'll give you the discount
Chuparé los mismos vidrios por si aun saben al brebaje
I'll suck on the same glasses in case they still taste like the brew
Mi lengua te lleva a un viaje a lo salvaje en mi lenguaje
My tongue takes you on a journey to the wild in my language
El rap que traje son los engranes
The rap that I brought is the gears
Que encajé aburrió,
That I got bored fitting,
No le pedí a hugo que lo armará
I didn't ask Hugo to put it together
No hubiera podió
He couldn't have
No tengo sueños así que no si estoy dormió
I don't have dreams so I don't know if I'm asleep
Vivo con los ojos en tinta y el corazón podrió
I live with my eyes in ink and my heart rotten
Me sigo haciendo 1000 preguntas
I keep asking myself 1000 questions
Con la fe del familiar del que no sale del coma nunca
With the faith of a family member who never comes out of a coma
Las oraciones no resultan
Prayers don't work
Si una letra no emociona eres un MC de segunda
If a letter doesn't excite you, you're a second-rate MC
Si te equivocas te sepultan, tanta mierda junta
If you make a mistake they bury you, so much shit together
Como aun no cachas lo que una sonrisa oculta
Like you still don't get what a smile hides
Siempre se disculpa el que no tiene la culpa
The one who is not to blame always apologizes
Al menos la superficial tiene la garganta profunda
At least the shallow one has a deep throat
Pensando en esa loca se me acumulan los versos
Thinking about that crazy girl I accumulate verses
Cabizbajo caí bajo inmerso en rapeos diversos
Head down I fell under immersed in various raps
Susurro cada rima, si una nueva letra esculpo
I whisper every rhyme, if I sculpt a new letter
Luego yo te la escupo
Then I spit it at you
No soy tu príncipe azul po'
I'm not your prince charming, po'
Ya no dedico canciones
I don't dedicate songs anymore
Yo vivo en ellas
I live in them
Quieres seguirme hasta acá
You want to follow me here
Sigue mis frases son mis huellas
Follow my sentences are my footprints
Pero antes de despedirme para siempre anota,
But before saying goodbye to me forever, write down,
Ten presente que no hay futuro pasado de copa.
Keep in mind that there is no future cup passed.
Ahora que comprendo que hablas de abandonarme
Now that I understand that you're talking about abandoning me
En tu juego engañoso persistes...
In your deceptive game you persist...
Clava sin miedo tu endiablada espuela
Drive your devilish spur without fear






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.