Cevlade - Fade Out - перевод текста песни на немецкий

Fade Out - Cevladeперевод на немецкий




Fade Out
Verblassen
¿Has sentido alguna vez como si la muerte te absorbiera?
Hast du jemals gespürt, wie der Tod dich verschlingt?
O como si con fuerza ella intentara arrebatarte de aquí?
Oder als würde er dich mit Gewalt von hier reißen?
¿Alguna vez has sentido que te desvaneces?
Hast du jemals gefühlt, wie du zerrinnst?
¿Alguna vez te has sentido morir?
Hast du jemals gespürt, wie du stirbst?
Amenazantes las paredes se acercan hacia
Bedrohlich nähern sich die Wände mir
Con arrogancia se agigantan porque languidecí
Sie wachsen arrogant, weil ich verblasse hier
Enmudecido y débil, entonces indefenso me vi
Stumm und schwach, wehrlos stand ich da
Paralizado y tan inmóvil como un maniquí
Gelähmt und reglos wie ein Schaufensterpuppenpaar
Millones de pensamientos van muy rápido y se posan
Millionen Gedanken rasen, halten kurz inne
En todas las cosas del universo y las dejan
Berühren alles im Universum, lassen es dann liegen
Al instante e imaginan llover pétalos de rosa
Malen sich Rosenblätterregen aus sogleich
En este cuerpo que agoniza y bajo cenizas reposa
Auf diesen sterbenden Körper, der in Asche liegt
Hay mil chiquillos de ojos rojos que actúan como juez
Tausend rotäugige Kinder spielen Richter sein
Y mis manos sin fuerzas sucumben antes su vejez
Meine kraftlosen Hände erliegen ihrem Alter schein
Hay mil chillidos estridentes de bebés a la vez
Tausend kreischende Babies schreien gleichzeitig
Y mil manos que me arrastran hacia abajo por los pies
Tausend Hände ziehen mich an den Füßen in die Zeit
Siento cómo me voy extinguiendo poco a poco
Ich spüre, wie ich langsam erlösche
No hubo luz en un principio, al final del túnel tampoco
Kein Licht am Anfang, kein Tunnelende im Todesrosche
En las grietas de mi piel grita el eco de un terremoto
In meiner Haut brüllt das Echo von Beben
Siento el temblor de la culpa del mundo en mi pecho roto
Die Schuld der Welt zittert in meiner gebrochenen Brust daneben
Fade Out... Again...
Verblassen... Wieder...
Los muros en cámara lenta se desmoronan
Die Mauern fallen in Zeitlupe ein
Alaridos ahogados pregonan, ya llegó la hora
Erstickte Schreie künden: Die Stunde schlägt ein
Me desvanezco y voy cayendo, siento que me voy hundiendo
Ich zerfließe, falle, spüre wie ich sink
Entre las fauces del olvido en la profundidad del tiempo
In des Vergessens Rachen, in der Zeit tiefstem Wink
Me apago, divago, veo mi vida como un rayo
Ich erlösche, schweife, seh mein Leben wie ein Blitz
Y los rostros de los demonios riendo por todos lados
Dämonengesichter lachen höhnisch ringsum im Sitz
Carcajadas que hieren, mil voces que me quieren
Höhnisches Gelächter, Stimmen, die mich wollen
Este aliento de exhausto exhala un: "Aún no me lleven"
Mein erschöpfter Atem flüstert: "Nehmt mich noch nicht, ihr Holen"
Puedo sentir las larvas bajo mi piel
Ich spüre Maden unter meiner Haut
Como la culpa en una infiel
Wie Schuld in einer Untreuenraut
Como el orgullo herido en él
Wie verletzter Stolz in einem Mann
Royendo desde dentro más lento que el reloj
Die von innen nagen, langsamer als die Uhr rann
Puedo escuchar al mundo girar
Ich höre die Erde sich drehen
Y cómo envejece Dios
Und wie Gott altert neben
Mi último aliento será más bien un suspiro
Mein letzter Atem wird ein Seufzer sein
Resignado y agotado siento que no me inspiro
Resigniert und erschöpft fühl ich mich ohne Schein
Siento mi fade out, siento que desaparezco
Ich spüre mein Verblassen, fühle wie ich verschwind
Parece que perezco, reconozco, lo merezco.
Es scheint, ich vergeh, erkenne: Ich verdien's geschwind.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.