Текст и перевод песни Cevlade - Hijo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
ya
no
sueñas
más,
cabalga,
yo
voy
a
cuidar
tu
espalda
If
you
no
longer
dream,
ride
on,
I
will
guard
your
back
Te
envolveré
en
mis
alas
para
cobijar
tu
alma
I
will
wrap
you
in
my
wings
to
shelter
your
soul
Velaré
tu
sueño
para
siempre,
si
hace
falta
I
will
watch
over
your
sleep
forever,
if
necessary
Tus
ojitos
negros
nunca
más
verán
que
es
gris
el
alba
Your
black
eyes
will
never
see
the
gray
of
dawn
again
Duerme,
sueña
con
los
angelitos
Sleep,
dream
with
the
little
angels
Que
en
tu
habitación
ya
no
va
a
entrar
nadie
Nobody
will
enter
your
room
anymore
Ni
oirás
más
gritos
Nor
will
you
hear
more
shouts
Nadie
irrumpirá
en
tus
sueños
pa'
ensuciarlos,
nunca
más
No
one
will
break
into
your
dreams
to
defile
them,
never
again
No
habrá
más
olor
a
alcohol
There
will
be
no
more
smell
of
alcohol
Por
las
mañanas,
en
tus
sábanas
In
the
mornings,
in
your
sheets
Solo
debes
preocuparte
de
ser
feliz
You
only
have
to
worry
about
being
happy
Sé
que
no
me
ves,
hijo,
pero
aún
sigo
aquí
I
know
you
don't
see
me,
son,
but
I'm
still
here
Yo
nunca
me
fui,
no
pienses
que
me
alejé
I
never
left,
don't
think
I
went
away
Ellos
vinieron
por
mí,
pero
yo
me
negué
They
came
for
me,
but
I
refused
Ten
fe,
escucha,
lucha,
ama
Have
faith,
listen,
fight,
love
Quiero
decirte
algunas
cosas
I
want
to
tell
you
some
things
No
olvides
que
soy
tu
mamá
Don't
forget
that
I'm
your
mom
Cuida
tus
modales
y
sé
responsable
Mind
your
manners
and
be
responsible
Tu
hermosa
sonrisa,
hace
al
mundo
más
amable
Your
beautiful
smile
makes
the
world
a
more
gentle
place
Persigue
tu
sueño,
si
tú
quieres
cantar
Pursue
your
dream,
if
you
want
to
sing
No
permitas
que
nadie
nunca
te
haga
callar
Don't
let
anyone
ever
silence
you
Yo
te
escucho
desde
el
cielo
y
me
siento
orgullosa
I
listen
to
you
from
heaven
and
I'm
proud
Sé
que
sufres
por
mí,
no
lo
hagas
más,
la
vida
es
hermosa
I
know
you
suffer
for
me,
don't
do
it
anymore,
life
is
beautiful
No
contamines
tu
corazoncito
con
rencor
Don't
poison
your
little
heart
with
resentment
Esto
no
es
culpa
de
nadie,
¡fue
el
maldito
tumor!
This
is
no
one's
fault,
it
was
the
damn
tumor!
Pero
yo
sigo
aquí,
contigo,
aunque
no
me
veas,
¿ya?
But
I'm
still
here,
with
you,
even
if
you
don't
see
me,
okay?
No
cultives
amargura,
pondrás
triste
a
mamá
Don't
cultivate
bitterness,
you'll
make
mom
sad
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
I
know
you
miss
me
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
I
know
you
miss
me
¿Y
esa
actitud?
No
actúes
así,
ese
no
eres
tú
And
that
attitude?
Don't
act
like
that,
that's
not
you
¿Por
qué
está
tan
oscuro
el
color
de
tu
espíritu?
Why
is
the
color
of
your
spirit
so
dark?
Tus
vicios
son
muletas,
ya
no
está
mi
abrazo
cálido
Your
vices
are
crutches,
my
warm
embrace
is
gone
Pero
puedes
levantarte,
ya
no
actúes
como
inválido
But
you
can
get
up,
stop
acting
like
an
invalid
Gracias
a
tu
recuerdo,
es
que
yo
aún
sigo
con
vida
Thanks
to
your
memory,
I'm
still
alive
Pero
si
me
amas
tanto,
¿por
qué
bebes
para
olvidar?
But
if
you
love
me
so
much,
why
do
you
drink
to
forget?
¿En
qué
te
convertiste?
Tú
no
eras
así
What
have
you
become?
You
weren't
like
this
¿Por
qué
te
haces
tanto
daño?
Me
lo
haces
a
mí
Why
are
you
hurting
yourself
so
much?
You're
doing
it
to
me
Aunque
hoy
seas
adulto,
hijo,
aún
eres
inmaduro
Even
though
you
are
an
adult
today,
son,
you
are
still
immature
Tendré
que
regañarte
porque
sigues
siendo
un
burro
I'll
have
to
scold
you
because
you're
still
a
jackass
Me
da
tanta
tristeza,
la
tristeza
que
traes
It
makes
me
so
sad,
the
sadness
you
bring
Que
tragues
y
te
embriagues
cada
vez
que
te
caes
That
you
swallow
and
get
drunk
every
time
you
fall
¿Qué
pasó
con
aquel
niño
que
iba
a
ser
astronauta?
What
happened
to
the
boy
who
was
going
to
be
an
astronaut?
¿El
qué
tocaba
su
flauta?
Su
sonrisa
me
hace
falta
The
one
who
played
his
flute?
I
miss
his
smile
Si
ayer
la
que
murió
fui
yo
If
yesterday
I
was
the
one
who
died
¿Por
qué
siento
que
algo
en
ti
se
perdió?
Why
do
I
feel
that
something
in
you
has
been
lost?
¿Qué
fue
lo
que
pasó?
What
happened?
Yo
aún
te
veo
correr
por
el
patio
y
el
jardín
I
still
see
you
running
through
the
yard
and
the
garden
Con
el
Rony
que
te
ladra
y
tu
energía
sin
fin
With
Rony
barking
at
you
and
your
endless
energy
Prefiero
ese
recuerdo,
¿de
acuerdo?
No
hay
perdón
I
prefer
that
memory,
okay?
No
forgiveness
Yo
no
acepto
que
mi
hijo
se
lo
haya
devorado
el
infierno
I
will
not
accept
that
my
son
has
been
devoured
by
hell
La
que
murió
fui
yo,
pero
te
fuiste
tú
sin
más
I
was
the
one
who
died,
but
you're
the
one
who's
really
gone
Tú
sabes
dónde
estoy,
pero
yo
no
sé
donde
estás
You
know
where
I
am,
but
I
don't
know
where
you
are
Olvida
tus
heridas,
olvida
la
maldad
Forget
your
wounds,
forget
the
evil
Solo
refúgiate
en
mis
alas,
nunca
se
fue
mamá
Just
take
refuge
in
my
wings,
mom
never
left
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
I
know
you
miss
me
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
I
know
you
miss
me
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
I
know
you
miss
me
Sé
que
extrañas
que
yo
esté
I
know
you
miss
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.