Текст и перевод песни Cevlade - La Casa de Astaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casa de Astaire
La Casa de Astaire
No
te
angusties
Don't
worry
Aún
hay
mundo
bajo
tus
pies
There's
still
a
world
beneath
your
feet
Un
caudal
de
recuerdos
A
wealth
of
memories
Y
los
pasos
de
Fred.
And
Fred's
footsteps.
Tienes
sed
You're
thirsty
Hoy
toca
rapear,
no
has
hecho
el
set
Today
it's
time
to
rap,
you
didn't
do
the
set
Tienes
los
dedos
hechos
mierda
Your
fingers
are
all
messed
up
Por
rasgar
la
pared
del
laberinto,
From
scratching
the
wall
of
the
labyrinth
Cada
pasillo
es
como
el
quinto
Each
corridor
is
like
the
fifth
Nunca
olvides
que
estás
aquí
solo
por
ser
distinto
Never
forget
that
you
are
here
just
for
being
different
El
mundo
se
urgió
The
world
urged
Surgió
un
plan,
se
urdió;
A
plan
emerged,
it
was
hatched;
Un
dios
te
recogió
y
luego
de
hombros
se
encogió
A
god
picked
you
up
and
then
shrugged
Los
muros
serán
tu
piel
The
walls
will
be
your
skin
Tu
prisión
será
un
refugio
Your
prison
will
be
a
refuge
Porque
tu
alma
rugió,
Because
your
soul
roared,
Cuando
tú
cora
crujió
When
your
heart
broke
Y
el
regocijo?
And
the
rejoicing?
Ni
pa
ti
ni
pa
tus
hijos
Not
for
you
or
your
children
Eres
eterno
huésped
fijo,
You
are
an
eternal
fixed
guest,
En
la
prisión,
tu
crucifijo
In
prison,
your
crucifix
Pides
que
el
cielo
se
abra?
Do
you
ask
for
heaven
to
open?
Con
quien
hablas?
Who
are
you
talking
to?
Entraron
9 hombres
9 men
entered
Pero
no
traen
nuevas
palabras
But
they
don't
bring
new
words
Lo
que
está
en
el
cielo
What
is
in
heaven
Pudiste
haberlo
hecho
tú
You
could
have
done
it
yourself
Cómo
saber
si
no
ves
más
allá
de
tu
testuz?
How
can
you
know
if
you
can't
see
beyond
your
stubbornness?
Ten
tus
ritmos
y
tus
Get
your
rhythms
and
your
Instintos
listos
Instincts
ready
Nunca
sabes
cuándo
harás
otro
disco
You
never
know
when
you'll
make
another
record
Y
si
es
que
alguien
And
if
someone
Desde
afuera
apedrea
Throws
stones
from
the
outside
Que
la
marea
de
la
ideación
suicida
May
the
tide
of
suicidal
ideation
En
la
azotea
haga
que
vea
On
the
rooftop
make
you
see
Entonces,
Astaire
Then,
Astaire
Que
harás?,
Irás,
huirás,
What
will
you
do,
will
you
go,
will
you
run,
Vagarás
eternamente
Will
you
wander
eternally
O
buscarás
la
verdad?
Or
seek
the
truth?
Quizás
te
recostaras
te
costará
Maybe
you'll
lay
down,
it'll
cost
you
Hallar
voluntad
Finding
willpower
Nadie
confía
en
ti
Nobody
trusts
you
Eres
un
monstruo
nada
más
You're
just
a
monster
Vas
a
resistir
la
batalla
You're
going
to
resist
the
battle
Hoy
te
vi
dormir
Today
I
saw
you
sleep
Mientras
te
golpeaban
While
you
were
being
beaten
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Even
if
the
wall
stops
your
voice
Y
no
encuentres
salida
And
you
can't
find
a
way
out
Siempre
podrás
mirar
al
agua,
al
agua
You
can
always
look
at
the
water,
at
the
water
Haz
una
fuga
fugaz
Make
a
fleeting
escape
En
lugar
de
hurgar
en
dudas
Instead
of
delving
into
doubts
Hurga
en
lo
que
tú
das
Delve
into
what
you
give
Vamos,
Piensa,
Piensa
Come
on,
think,
think
Hasta
que
se
te
haga
un
tec
Until
you
have
a
tec
Y
al
fin
conectas
los
versos
And
finally
you
connect
the
verses
Y
luego
pongas
rec
And
then
put
rec
Será
perfecto
po,
todo
o
no?
Will
it
be
perfect,
everything
or
nothing?
Habrá
salida
There
will
be
a
way
out
Abrazarás
la
vida
You
will
embrace
life
Sal
ya
de
tu
crisálida
Come
out
of
your
chrysalis
now
Hay
catorce
laberintos
donde
aún
puedes
pasear
There
are
fourteen
labyrinths
where
you
can
still
walk
Catorce
años
en
los
que
aun
puedes
soñar
Fourteen
years
in
which
you
can
still
dream
Tienes
magia,
tienes
nostalgia
You
have
magic,
you
have
nostalgia
Puedes
cambiar
por
palabras
You
can
change
with
words
La
sangre
de
tu
hemorragia
The
blood
from
your
hemorrhage
Tienes
un
refugio
que
te
protege
You
have
a
shelter
that
protects
you
No
dejes
que
envejezcas
Don't
let
yourself
grow
old
Sin
ejecutar
la
rima
que
hoy
se
teje
Without
executing
the
rhyme
that
is
woven
today
Tienes
el
mundo
donde
quieras,
You
have
the
world
wherever
you
want,
Pero
quieres
ser
prisionero
But
you
want
to
be
a
prisoner
Tu
miedo
es
tu
carcelero
Your
fear
is
your
jailor
Tengo
fe
y
espero
I
have
faith
and
hope
Te
tragues
el
mundo
entero
You'll
swallow
the
whole
world
Y
hagas
del
evangelio
un
gran
cancionero
And
make
a
great
songbook
out
of
the
gospel
Pues
bien,
aquí
hay
14
hojas
en
blanco
Well,
here
are
14
blank
pages
Construye
tu
escape
Build
your
escape
Pa
que
ya
nada
más
te
atrape
So
that
nothing
else
will
catch
you
anymore
Que
cada
verso
sea
un
ladrillo
menos
May
each
verse
be
one
less
brick
Cada
track
un
muro
Every
track
a
wall
Destruye
tu
presente
Destroy
your
present
Pa
construir
tu
futuro
To
build
your
future
El
redentor
será
el
r.a.p.
The
redeemer
will
be
rap
Será
lo
que
escribas
It
will
be
what
you
write
Derriba
el
cielo
Overthrow
heaven
Haz
que
el
sol
se
tape
Make
the
sun
hide
Morir
en
cada
letra
Die
in
every
letter
Eso
es
lo
que
hacemos
That's
what
we
do
Esa
es
la
redención
That's
the
redemption
El
costo?
es
lo
de
menos
The
cost?
It's
the
least
Vas
a
resistir
la
batalla
You're
going
to
resist
the
battle
Hoy
te
vi
dormir
Today
I
saw
you
sleep
Mientras
te
golpeaban
While
you
were
being
beaten
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Even
if
the
wall
stops
your
voice
Y
no
encuentres
salida
And
you
can't
find
a
way
out
Siempre
podrás
mirar
arriba,
arriba
You
can
always
look
up,
up
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Even
if
the
wall
stops
your
voice
Y
no
encuentres
salida
And
you
can't
find
a
way
out
Siempre
podrás
mirar
arriba,
arriba.
You
can
always
look
up,
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.