Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Panacea
Das Allheilmittel
(El
otro
yo,
usaba
cierta
poesía
en
la
mirada
(Das
andere
Ich,
es
hatte
eine
gewisse
Poesie
im
Blick,
Se
emocionaba
en
los
atardeceres
wurde
bei
Sonnenuntergängen
emotional.
Al
muchacho
le
preocupaba
mucho
su
otro
yo
Der
Junge
machte
sich
viele
Sorgen
um
sein
anderes
Ich.
Por
otra
parte,
el
otro
yo
era...
melancolico...)
Andererseits
war
das
andere
Ich...
melancholisch...)
Yeaah,
esta
wea
la
vamo
a
arreglar
ahora
weon
Yeah,
diese
Sache
klären
wir
jetzt,
Süße.
Ahora
weon
me
escucharás,
yo
se
bien
que
aqui
tu
estás
Jetzt,
Süße,
wirst
du
mir
zuhören,
ich
weiß
genau,
dass
du
hier
bist.
La
verdad,
quiero
paz,
sabes?,
yo
ya
no
puedo
más
Die
Wahrheit
ist,
ich
will
Frieden,
weißt
du?
Ich
kann
nicht
mehr.
No
seré
más
tu
disfraz,
yo
no
sé
que
mierda
harás
Ich
werde
nicht
länger
deine
Verkleidung
sein,
ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
du
tun
wirst.
Vo'
verás,
vo'
sabrás,
pero
hoy
te
dejo
atrás
Du
wirst
sehen,
du
wirst
es
wissen,
aber
heute
lasse
ich
dich
zurück.
Nunca
más
te
burlarás
de
mi
Nie
wieder
wirst
du
dich
über
mich
lustig
machen.
Y
cuando
llore
será
con
el
corazón
Und
wenn
ich
weine,
dann
wird
es
von
Herzen
sein,
No
por
dolores
que
dejaste
aquí
nicht
wegen
der
Schmerzen,
die
du
hier
hinterlassen
hast.
Usaste
asi,
trataste
así,
me
abasteciste
de
dolor
eterno
So
hast
du
mich
benutzt,
so
behandelt,
mich
mit
ewigem
Schmerz
versorgt.
Y
mi
cuaderno
no
alcanzaste
arrebatarnos
y...
Und
mein
Notizbuch
konntest
du
uns
nicht
entreißen
und...
-Ya
deja
de
llorar
weon
- Hör
schon
auf
zu
heulen,
Mann.
Pareci
niñita,
siempre
vo'
con
tu
weas
Du
benimmst
dich
wie
ein
kleines
Mädchen,
immer
du
mit
deinem
Kram,
Con
querer
cosas
bonitas
immer
schöne
Dinge
wollen.
Sabes
que
me
necesitas
Du
weißt,
dass
du
mich
brauchst.
Que
sin
mi
no
serias
ni
la
mitad
Dass
du
ohne
mich
nicht
mal
die
Hälfte
wärst
De
lo
que
eres,
tu
solo
no
puedes
recapacitar
von
dem,
was
du
bist,
allein
kommst
du
nicht
zur
Vernunft.
Sin
tus
canciones
no
soy
na'
Ohne
deine
Lieder
bin
ich
nichts.
Y
quien
te
inspira
pa'
escribir
tus
weas?
Und
wer
inspiriert
dich,
deinen
Kram
zu
schreiben?
Aaaaa
si
po'
weon
papá
Aaaach
ja,
Mann,
klar
doch.
Así
que
no
vengai'
na
a
hablar
weas
raras
Also
komm
mir
nicht
mit
so
komischem
Gerede.
Sin
mi
vo'
seriai
solo
el
profe
Wladi
Ohne
mich
wärst
du
nur
der
Lehrer
Wladi.
Así
que
ten
las
weas
claras
Also
hab
die
Dinge
klar
vor
Augen.
Ya
no
más
weon
de
mierda
Nicht
mehr,
du
Dreckskerl.
Ya
mataste
mi
alma
tierna
Du
hast
meine
zarte
Seele
getötet.
Me
forjaste
con
más
fuerza
Mich
mit
mehr
Stärke
geschmiedet.
Me
forzaste
a
estar
alerta
Mich
gezwungen,
wachsam
zu
sein.
No
te
voy
a
proteger
mas
Ich
werde
dich
nicht
mehr
beschützen.
No
permitiré
que
duermas
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
schläfst
Dentro
mio
y
que
te
sientas
in
mir
und
dich
fühlst
En
las
termas
de
alma
enferma,
(Aaagh)
in
den
Thermen
meiner
kranken
Seele,
(Aaagh)
Ya
me
dañé
Ich
habe
mich
schon
verletzt.
Ya
engañé
Ich
habe
schon
getäuscht.
Ya
soñé
los
mismos
errores
Ich
habe
schon
dieselben
Fehler
geträumt.
Y
una
vez
mas
me
emborraché
Und
wieder
einmal
habe
ich
mich
betrunken.
Cuando
hablo
de
esto
soy
honesto
Wenn
ich
darüber
spreche,
bin
ich
ehrlich,
Y
me
avergüenzo,
es
cierto
und
ich
schäme
mich,
das
ist
wahr.
Más
lo
siento,
debo
hacerlo
Aber
es
tut
mir
leid,
ich
muss
es
tun.
Solo
así
mis
miedos
venzo
Nur
so
besiege
ich
meine
Ängste.
-Aaaaa
ya
weon
y
ahora
soy
valiente?
- Aaaach
ja,
Mann,
und
jetzt
bist
du
mutig?
Detente,
vo'
a
mi
no
me
podi'
hacer
frente
Halt
ein,
du
kannst
mir
nicht
die
Stirn
bieten.
Yo
he
estado
contigo
siempre
Ich
war
immer
bei
dir.
Que
culpa
tengo
yo
de
los
trastornos
en
tu
mente?
Was
kann
ich
für
die
Störungen
in
deinem
Kopf?
Si
bebes
es
por
que
quieres
Wenn
du
trinkst,
dann
weil
du
willst,
No
es
por
culpa
de
otra
gente
nicht
wegen
anderer
Leute.
Ya
deja
de
culparme,
de
culpar
a
tus
padres
Hör
auf,
mir
die
Schuld
zu
geben,
deinen
Eltern
die
Schuld
zu
geben,
Porque
tu
eres
una
mierda
hombre
denn
du
bist
ein
Stück
Scheiße,
Mann.
Tu
eres
despreciable!
Du
bist
verabscheuungswürdig!
Y
el
dolor
que
te
causo?
Und
der
Schmerz,
den
ich
dir
zufüge?
Si,
te
lo
mereces
Ja,
den
verdienst
du.
Por
odiar
a
los
demás
Weil
du
andere
hasst,
Cuando
es
a
ti
a
quien
tu
aborreces
obwohl
du
dich
selbst
verabscheust.
Primero!:
No
habli'
de
como
bebo
es
un
problema
serio
Erstens!:
Sprich
nicht
darüber,
wie
ich
trinke,
das
ist
ein
ernstes
Problem.
Weon,
ya
tengo
claro
que
no
debo,
más
no
puedo
Mann,
mir
ist
klar,
dass
ich
es
nicht
tun
sollte,
aber
ich
kann
nicht.
Segundo!:
No
hables
de
mi
familia
Zweitens!:
Sprich
nicht
über
meine
Familie.
Mi
alma
con
ellos,
con
mucho
amor
se
reconcilia
Meine
Seele
versöhnt
sich
mit
ihnen,
mit
viel
Liebe.
Y
yo
los
quiero
Und
ich
liebe
sie.
Tercero!:
Si
soy
malo
es
porque
tu
estás
aquí
Drittens!:
Wenn
ich
schlecht
bin,
dann
weil
du
hier
bist.
¡Es
porque
todo
caga
cuando
te
apoderas
de
mi!
Weil
alles
den
Bach
runtergeht,
wenn
du
von
mir
Besitz
ergreifst!
Dolor
inmenso,
paciente
Unermesslicher
Schmerz,
geduldig,
Delicado,
agazapado
zart,
lauernd,
Aguarda
el
momento
indicado
wartet
auf
den
richtigen
Moment,
Pa'
convertirme
en
su
almuerzo
um
mich
zu
seinem
Mittagessen
zu
machen.
-Aaaaa
ya
le
diste
color
- Aaaach,
jetzt
übertreibst
du
aber.
Vay
a
apelar
a
la
lastima?
Willst
du
an
das
Mitleid
appellieren?
Hazte
hombre
por
favor
Werd
ein
Mann,
bitte.
Y
deja
de
rapear
tus
lagrimas
Und
hör
auf,
deine
Tränen
zu
rappen.
Yo
estoy
aquí
por
ti
Ich
bin
für
dich
da,
Pa'
que
nadie
más
te
trate
así
damit
dich
niemand
mehr
so
behandelt.
Si
no
te
enseño
a
soportar
Wenn
ich
dir
nicht
beibringe,
es
auszuhalten,
Dime:
quien
lo
hará
por
mi?
sag
mir:
Wer
wird
es
für
mich
tun?
Vivir
sin
mi
no
puedes
Ohne
mich
kannst
du
nicht
leben.
Ya
no
serías
quien
eres
Du
wärst
nicht
mehr
der,
der
du
bist.
O
es
que
quieres
ser
de
nuevo
Oder
willst
du
wieder
El
weon
del
que
se
burlan
las
mujeres?
der
Typ
sein,
über
den
sich
die
Frauen
lustig
machen?
No
lo
creo,
eres
feo
Ich
glaube
nicht,
du
bist
hässlich,
Egoísta
y
macabeo
egoistisch
und
ein
Waschlappen.
Sensible
como
una
niña
Sensibel
wie
ein
Mädchen.
Deja
ya
tu
lloriqueo
Hör
auf
mit
deinem
Gejammer.
Deja
de
hablarme
así
Hör
auf,
so
mit
mir
zu
reden.
Que
así
mas
y
mas
ganas
me
dan
Denn
so
bekomme
ich
immer
mehr
Lust,
De
arrancarte
como
sea
de
mi
dich
irgendwie
aus
mir
herauszureißen.
Despiadado
y
perverso
Gnadenlos
und
pervers.
Pienso
el
cañón
en
mi
sien
Ich
denke
an
den
Lauf
an
meiner
Schläfe.
Como
siempre
me
siento
mal
Wie
immer
fühle
ich
mich
schlecht.
Quizás
no
sintiendo
me
sienta
bien
Vielleicht
fühle
ich
mich
gut,
wenn
ich
nichts
fühle.
-Aaaaa
no
habli'
weas
no
teni'
los
cojones
- Aaaach,
red
keinen
Unsinn,
dafür
hast
du
nicht
die
Eier.
¡Ponme
a
prueba!
Stell
mich
auf
die
Probe!
-Haber
dispara
- Na
los,
schieß.
-Viste
que
soy
mamón
aunque
no
quieras
- Siehst
du,
dass
ich
ein
Weichei
bin,
auch
wenn
du
es
nicht
willst.
Esto
es
todo
culpa
tuya
Das
ist
alles
deine
Schuld.
Quieres
ver
que
me
destruya
Du
willst
sehen,
wie
ich
mich
zerstöre.
-Busca
ayuda
weon
- Such
Hilfe,
Mann.
Aaaagh
mi
alma
es
casi
suya
Aaaagh,
meine
Seele
gehört
fast
ihm.
-Nos
necesitamos
weon
- Wir
brauchen
uns,
Mann.
Así
debe
ser
So
muss
es
sein.
No,
no,
no
solo
voy
a
poder
Nein,
nein,
nein,
ich
werde
es
alleine
schaffen.
-Si
claro,
igual
como
pudiste
dejar
de
beber
- Ja
klar,
genauso
wie
du
mit
dem
Trinken
aufhören
konntest.
No
podi'
weon
estai'
cagao'
Du
schaffst
es
nicht,
Mann,
du
bist
am
Arsch.
No
quiero
estar
frustrao'
Ich
will
nicht
frustriert
sein.
-Por
lo
mismo
weon
por
es
que
yo
debo
estar
a
tu
lao'
- Genau
deshalb,
Mann,
deshalb
muss
ich
an
deiner
Seite
sein.
Es
que
en
los
últimos
ataques
Es
ist
nur
so,
dass
bei
den
letzten
Attacken
Ni
hubo
lagrimas
keine
Tränen
mehr
kamen.
Robaste
toda
dicha
Du
hast
alles
Glück
gestohlen,
Directo
desde
mis
células
impávidas
direkt
aus
meinen
unerschrockenen
Zellen.
-Jajaja
lo
siento
me
envolé
- Hahaha,
tut
mir
leid,
ich
hab's
übertrieben.
Me
envolé?!,
me
envolé?!
Übertreiben?!,
Übertreiben?!
Teni'
idea
cuanto
sufrí?
Hast
du
eine
Ahnung,
wie
sehr
ich
gelitten
habe?
Y
como
mierda
lo
aguante?
Und
wie
zum
Teufel
ich
es
ausgehalten
habe?
Las
cosas
que
ví
Die
Dinge,
die
ich
gesehen
habe?
Los
niños
en
llamas
Die
Kinder
in
Flammen?
El
daño
que
causé?
Den
Schaden,
den
ich
verursacht
habe?
Enterrao
en
las
pesadillas
y
las
noches
que
temblé?
Begraben
in
Albträumen
und
den
Nächten,
in
denen
ich
gezittert
habe?
-Debe
haber
sido
terrible...
- Das
muss
schrecklich
gewesen
sein...
Terrible
fue
po'
weon,
terrible
fue!
Schrecklich
war
es,
Mann,
schrecklich
war
es!
Como
nunca
deseé
morir
Wie
nie
zuvor
wünschte
ich
mir
den
Tod
Y
como
nunca
tuve
fé
und
wie
nie
zuvor
hatte
ich
Glauben.
Pero
seguí
con
vida
Aber
ich
bin
am
Leben
geblieben.
-Yaa
tranquilo
todo
se
olvida...
- Jaa,
ruhig,
alles
wird
vergessen...
No
se
olvida
weon,
esta
wea
no
se
olvida!
Es
wird
nicht
vergessen,
Mann,
diese
Sache
wird
nicht
vergessen!
Son
las
peores
heridas!
Es
sind
die
schlimmsten
Wunden!
Teni
razón
soy
un
cobarde
de
mierda
Du
hast
recht,
ich
bin
ein
verdammter
Feigling.
Soy
un
puto
suicida,
que
nunca
se
liquida!
Ich
bin
ein
verdammter
Selbstmörder,
der
sich
nie
umbringt!
Quiero
ser
un
hombre
nuevo
y
no
me
dejas
Ich
will
ein
neuer
Mensch
sein
und
du
lässt
mich
nicht.
Festejas
mis
quejas
Du
feierst
meine
Klagen.
Me
alejas
de
todo
lo
bueno
Du
entfernst
mich
von
allem
Guten.
Me
has
hecho
ver
la
muerte
tantas
veces
Du
hast
mich
so
oft
den
Tod
sehen
lassen,
Que
ya
nada
me
sorprende
dass
mich
nichts
mehr
überrascht,
Pero
todo
me
entristece
aber
alles
macht
mich
traurig.
Te
dormiré
pa'
siempre
Ich
werde
dich
für
immer
einschläfern,
Pa'
que
cuando
alguien
entre
y
te
encuentre
damit,
wenn
jemand
hereinkommt
und
dich
findet
Y
me
encuentre
rapeando
inconsciente
nos
vea
und
mich
bewusstlos
rappend
findet,
man
uns
sieht
Y
al
fin
me
crea
yo
no
pese
a
morir
por
voluntad
und
mir
endlich
glaubt,
ich
dachte
nicht
daran,
freiwillig
zu
sterben,
Pero
no
existió
panacea...
aber
es
gab
kein
Allheilmittel...
(Cuando
despertó
el
otro
yo
lloraba
con
desconsuelo
(Als
er
aufwachte,
weinte
das
andere
Ich
untröstlich.
Pero
después
el
muchacho
se
rehizo
e
insultó
Aber
dann
erholte
sich
der
Junge
und
beschimpfte
Confianzudamente
al
otro
yo,
este
no
dijo
nada
pero...
das
andere
Ich
vertraulich.
Dieses
sagte
nichts,
aber...
A
la
mañana
siguiente
se
había
suicidado)
Am
nächsten
Morgen
hatte
es
Selbstmord
begangen.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.