Текст и перевод песни Cevlade - Paso por Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paso por Ti
I'll Pass on You
Agito
mi
bilis
con
wiskis
I
stir
up
my
bile
with
whiskey
Por
mi
cirrosis
For
my
cirrhosis
Como
Bliss
dejo
sicosis
Like
Bliss
I
leave
psychoses
"Elips
con
litin"
colágeno
y
blistex
"Elips
with
litin"
collagen
and
blistex
La
tecnología
es
mi
plebeya
Technology
is
my
commoner
Bella
como
anécdota
en
tu
teta
gorda
Beautiful
as
an
anecdote
on
your
plump
tit
Mi
lengua
infracta
dejó
su
huella
My
tongue
infracta
has
left
its
mark
Notas
anotan
atina
la
"ninadia"
anda
con
hadas
Notes
write
down
atina
the
"ninadia"
is
with
fairies
Eso
a
mi
me
enfada
peladas
arrebatadas
That
pisses
me
off,
peeled
and
snatched
El
hocico
pateo
sicopateo
I
kick
the
snout,
psychopath
En
el
patio
en
el
recreo
In
the
yard
at
recess
Leo
Batman
a
ti
te
mandar
a
ser
I
read
Batman,
you
I
send
to
be
La
que
calma
las
bandas
en
las
entradas
The
one
who
calms
the
bands
at
the
entrances
A
las
tocatas
donde
cantas
To
the
gigs
where
you
sing
Solo
acata
el
guate
por
la
espalda
Just
do
what
you're
told
in
the
back
Mi
mamá
me
la
paso
por
la
raja
My
mom
passes
me
by
Sin
trabajar
tengo
mas
plata
Without
working
I
have
more
money
Si
quieres
que
estudie
vaga
If
you
want
me
to
study,
I'll
study
Vagare
en
tu
entable
porque
el
rap
apaña
I'll
roam
your
table
because
rap
pays
Deja
de
fijarte
en
mis
pestañas
Stop
staring
at
my
eyelashes
El
rap
no
es
verdad
el
rap
nos
engaña
you'
Rap
is
not
true,
rap
deceives
us,
you'
Michael
salió
ileso
sale
leso
Michael
came
out
unscathed,
he's
crazy
El
esotérico
el
lecho
en
tu
pecho
The
esoteric,
the
bed
on
your
chest
Es
mucho
más
grande
que
tus
dos
pechos
Is
much
bigger
than
your
two
breasts
Estoy
happy
mi
hip
hop
no
es
hobbie
I'm
happy,
my
hip
hop
is
not
a
hobby
Hippie
estúpido
deshecho
intrépido
Stupid
hippie,
wreckless
Es
el
péptido
que
alimenta
lo
escéptico
It's
the
peptide
that
feeds
the
skeptic
El
pinar
de
las
aves
The
pine
forest
of
the
birds
A
veces
no
sabe
cuando
debe
callar
Sometimes
it
doesn't
know
when
to
shut
up
Orillar
sentir
pesar
por
tu
cadáver
To
get
close
to
feeling
sorry
for
your
corpse
Que
dios
me
alabe
May
God
praise
me
Que
me
lave
los
pies
luego
los
testículos
May
he
wash
my
feet
and
then
my
testicles
Aburridísimos
son
todos
sus
versículos
All
your
verses
are
so
boring
No
saben
escribir
más
que
mentiras
You
can't
write
anything
but
lies
Me
tiran
la
línea
sin
final
You
throw
me
a
line
with
no
end
Afina
tu
vagina
que
la
parafina
Tune
up
your
vagina,
the
paraffin
Con
la
que
la
rosearé
nos
brindará
calor
With
which
I
will
bathe
it
will
bring
us
warmth
Y
unas
cuantas
horas
divertidas
en
forma
indefinida
And
several
hours
of
fun
indefinitely
Que
corrijo
fijo
que
me
fijo
en
ti
I
correct,
I
notice
you
Te
aflijo
porque
no
te
elijo
I
afflict
you
because
I
don't
choose
you
Corrijo
cualquier
mal
entendido
I
correct
any
misunderstanding
Apago
lo
encendido
no
hay
antídoto
I
turn
off
the
burning,
there
is
no
antidote
El
sinónimo
anónimo
desde
el
estudio
The
anonymous
synonym
from
the
studio
Mas
recóndito
escondido
hay
un
alcohólico
tímido
More
hidden,
there's
a
timid
alcoholic
Miras
pero
no
dejan
que
toque
You
look
but
don't
let
me
touch
Envidia
o
que
no
fastidies
okey
Envy
or
whatever,
don't
bother
me,
okay
Anhelan
que
me
equivoque
que
mi
boca
evoque
They
yearn
for
me
to
make
a
mistake,
my
mouth
to
evoke
Sus
imprecisiones
haré
que
escotes
mi
pene
"afloten"
Their
imprecisions
I'll
make
my
penis
"float"
En
la
muchedumbre
hay
mucha
hambre
There's
a
lot
of
hunger
in
the
crowd
Es
costumbre
del
hombre
It's
human
nature
Tornarse
insoportable
y
no
dejar
que
hable
To
become
unbearable
and
not
let
me
speak
Por
eso
rapeo
me
cago
en
el
mundo
en
tu
rap
tan
feo
That's
why
I
rap,
I
shit
on
the
world
in
your
ugly
rap
En
ideales
aún
creo
llevo
pena
imborrable...
I
still
believe
in
ideals,
I
carry
an
indelible
sorrow...
Bien
eso
fue
em...
Well
that
was
em...
No
se
un...
una
broma
I
don't
know
a...
a
joke
Una
rayá'
de
cable
A
scratch
on
the
wire
Una
pena
de
muñeca
A
doll's
sorrow
Como
querai
llamarlo
Whatever
you
want
to
call
it
Pero
bueno
dime,
¿como
lo
hacemos?
But
hey
tell
me,
how
do
we
do
it?
¿Te
paso
a
buscar
o
nos
juntamos?
Do
I
pick
you
up
or
do
we
meet
up?
No
no
no
no
no
yo
no...
No
no
no
no
no,
I'm
not...
Bueno,
a
ver
ya
te
llamo
yo
Well,
okay,
I'll
call
you
Me
llamai
tu,
no
yo
te
llamo
dame
tu
teléfono
dale,
ya
a
ver
You
call
me,
don't
call
me,
give
me
your
phone
number,
come
on,
come
on
Ya,
ya,
ya,
ya
bacan,
em...
ya
bien
em
entonces
Okay,
okay,
okay,
okay,
great,
em...
then
Yo
te
llamo
em...
I'll
call
you
em...
Mañana
po'
como
a
las
seis
Tomorrow
at
like
six
Si
vamos
a
ver
esa
obra
que...
Yes,
let's
go
see
the
play
that...
Esa
po,
¿como
se
llamaba?
That
one,
how
was
it
called?
Am...
esa,
esa
misma
bacan
Um...
that,
that
one,
great
Ahí
donde
en
el
en
el
afiche
The
one
on
the
poster
Del
simio
que
salía
con
un
cigarro
Of
the
ape
who
came
out
with
a
cigarette
Ta'
bien
yo...
quedamos
en
eso
Okay,
I'll...
we'll
meet
there
Cuídate
un
beso.
Take
care,
kiss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.