Текст и перевод песни Ceylan Ertem - Yalnızlık Ölüm Boyu
Gözlerin
uzak
düşmüş
bi'
keklik
misali
Как
куропатка
с
упавшими
глазами
Günlerin
en
zorlu
saatleri
Самые
трудные
часы
дней
Nasıl
geçecek
o
yelkovan
bu
akrebi?
Как
пройдет
эта
минутная
стрелка
с
этим
скорпионом?
Ve
bi'
kedi
yürüyo',
kapkara
izleri
И"кошачья
прогулка",
черные
следы
Acımasız,
keskin
pençeli
Безжалостный,
с
острыми
когтями
Nasıl
sürecek
bu
sevda
o
merhemi?
Как
тебе
эта
любовь
к
мази?
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
Я
странный
ребенок
в
любом
возрасте
Yalnızlığım
ölüm
boyu
Мое
одиночество
на
всю
смерть
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
Я
странный
ребенок
в
любом
возрасте
Yalnızlığım
ölüm
boyu
Мое
одиночество
на
всю
смерть
Gözlerin
uzak
düşmüş
bi'
keklik
misali
Как
куропатка
с
упавшими
глазами
Günlerin
en
zorlu
saatleri
Самые
трудные
часы
дней
Nasıl
geçecek
bu
yelkovan
o
akrebi?
Как
пройдет
эта
минутная
стрелка
с
этим
скорпионом?
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
Я
странный
ребенок
в
любом
возрасте
Yalnızlığım
ölüm
boyu
Мое
одиночество
на
всю
смерть
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
Я
странный
ребенок
в
любом
возрасте
Yalnızlığım
ölüm
boyu
Мое
одиночество
на
всю
смерть
Yaz
güneşi
kavurdu
aşkıyla
С
любовью
к
летнему
солнцу
Birileri
mutlu
olsaydı
bu
sonbaharda
Если
бы
кто-то
был
счастлив
этой
осенью
Yaz
güneşi
gidiyor,
elveda
Летнее
солнце
уходит,
прощай
Birileri
âşık
olsaydı
bu
kış
hiç
olmazsa
Если
бы
кто-то
был
влюблен,
по
крайней
мере,
этой
зимой
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
Я
странный
ребенок
в
любом
возрасте
Yalnızlığım
ölüm
boyu
Мое
одиночество
на
всю
смерть
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
Я
странный
ребенок
в
любом
возрасте
Yalnızlığım
ölüm
boyu
Мое
одиночество
на
всю
смерть
Yaz
güneşi
kavurdu
aşkıyla
С
любовью
к
летнему
солнцу
Birileri
mutlu
olsaydı
bu
sonbaharda
Если
бы
кто-то
был
счастлив
этой
осенью
Yaz
güneşi
gidiyor,
elveda
Летнее
солнце
уходит,
прощай
Birileri
âşık
olsaydı
bu
kış
hiç
olmazsa
Если
бы
кто-то
был
влюблен,
по
крайней
мере,
этой
зимой
Yaz
güneşi
kavurdu
aşkıyla
С
любовью
к
летнему
солнцу
Birileri
mutlu
olsaydı
bu
sonbaharda
Если
бы
кто-то
был
счастлив
этой
осенью
Yaz
güneşi
gidiyor,
elveda
Летнее
солнце
уходит,
прощай
Birileri
âşık
olsaydı
bu
kış
hiç
olmazsa
Если
бы
кто-то
был
влюблен,
по
крайней
мере,
этой
зимой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cenk Erdoğan, Ceylan Ertem, Yelda Karataş
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.