Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varsan Varım
Wenn du da bist, bin ich da
İstersen
darıl,
önce
git
günahlardan
arın
Wenn
du
willst,
ärgere
dich,
befreie
dich
zuerst
von
Sünden
Karanlıklarda
yanmaz
farım
In
der
Dunkelheit
leuchten
meine
Scheinwerfer
nicht
Hile
yok
korkma,
şaşmaz
zarım
Kein
Betrug,
keine
Angst,
meine
Würfel
fallen
immer
richtig
Kurumuş
topraklar
manzaram
Ausgetrocknete
Böden
sind
meine
Landschaft
Boş
yere
sokmaz
katil
arım
Meine
Killerbiene
sticht
nicht
umsonst
Kaybolduysan
mihmandarım
Wenn
du
dich
verirrt
hast,
bin
ich
dein
Gastgeber
Gün
bitmiş,
sen
git
gel
yarın
Der
Tag
ist
vorbei,
geh
und
komm
morgen
wieder
Varsa
düşman
etrafını
sarın
Wenn
es
Feinde
gibt,
umzingelt
sie
Bırakmazlar
hiçbir
iş
yarım
Sie
lassen
keine
Arbeit
unvollendet
"Bereket
bol"
derlermiş
narın
Sie
sagen,
"Granatäpfel
bringen
Segen"
Ektim
hıyarlar,
başlar
tarım
Ich
habe
Gurken
gepflanzt,
meine
Landwirtschaft
beginnt
Hiçbir
lafla
doymaz
boş
karın
Kein
leeres
Gerede
füllt
einen
leeren
Magen
Adaletle
tartar
kantarım
Meine
Waage
wiegt
mit
Gerechtigkeit
Kalemle
birleşince
barbarım
Wenn
ich
mich
mit
dem
Stift
vereine,
werde
ich
zum
Barbaren
Hiç
boş
yapma
plan,
anlarım
Mach
keine
leeren
Pläne,
ich
durchschaue
sie
Çoktan
hazırdı
tüm
planlarım
Meine
Pläne
waren
längst
fertig
Deldim
atmosferi
(-feri)
Ich
habe
die
Atmosphäre
durchbrochen
(-phäre)
Kazmıştım
çok
derin
(Derin)
Ich
hatte
sehr
tief
gegraben
(Tief)
Artık
dönmem
geri
Ich
kehre
nicht
mehr
zurück
Aklım
selim
o
günden
beri
(Hah)
Mein
Verstand
ist
klar
seit
jenem
Tag
(Hah)
Evden
çıkmaz
deli
Der
Verrückte
verlässt
das
Haus
nicht
Kaybettim
en
sevdiğim
renkleri
Ich
habe
meine
Lieblingsfarben
verloren
Hiç
eksik
olmaz
ilham
perim
Meine
Muse
fehlt
mir
nie
Ne
kalmış
peki
dünden
geri?
Was
ist
denn
von
gestern
übrig
geblieben?
Varsan
varım
(Varsan
var),
sen
varsan
varım
(Ey,
ey)
Wenn
du
da
bist,
bin
ich
da
(Wenn
du
da
bist),
wenn
du
da
bist,
bin
ich
da
(Ey,
ey)
Yoksan
kal,
varsan
al
çantanı,
tam
arkandayım
(Huh)
Wenn
du
nicht
da
bist,
bleib,
wenn
du
da
bist,
nimm
deine
Tasche,
ich
bin
direkt
hinter
dir
(Huh)
Varsan
varım,
varsan
koşardık
üstüne
kaplanların
(Uh)
Wenn
du
da
bist,
bin
ich
da,
wenn
du
da
bist,
würden
wir
auf
die
Tiger
losrennen
(Uh)
Yaktık
sandalları,
alçaktan
uçmaz
kartallarım
(Heh)
Wir
haben
die
Boote
verbrannt,
meine
Adler
fliegen
nicht
tief
(Heh)
Varsan
varım
(Varsan
var),
sen
varsan
varım
(Ey,
ey)
Wenn
du
da
bist,
bin
ich
da
(Wenn
du
da
bist),
wenn
du
da
bist,
bin
ich
da
(Ey,
ey)
Yoksan
kal,
varsan
al
çantanı,
tam
arkandayım
(Huh)
Wenn
du
nicht
da
bist,
bleib,
wenn
du
da
bist,
nimm
deine
Tasche,
ich
bin
direkt
hinter
dir
(Huh)
Varsan
varım,
varsan
koşardık
üstüne
kaplanların
(Uh)
Wenn
du
da
bist,
bin
ich
da,
wenn
du
da
bist,
würden
wir
auf
die
Tiger
losrennen
(Uh)
Yaktık
sandalları,
alçaktan
uçmaz
kartallarım
(Huh)
Wir
haben
die
Boote
verbrannt,
meine
Adler
fliegen
nicht
tief
(Huh)
Ispat
gerek,
milyon
kere
göstersem
susmaz
gene
(Huh)
Beweise
sind
nötig,
selbst
wenn
ich
es
millionenfach
zeige,
schweigen
sie
immer
noch
nicht
(Huh)
Cez'
evrim
teorisi
gibi
konu
olmuş
bak,
pek
çok
kere
Cez'
ist
wie
die
Evolutionstheorie,
sieh
mal,
wurde
schon
oft
thematisiert
Varsa
bi'
hesap
bırak
gel
ama
ilk
önce
bi'
diz
çök
yere
(Şş)
Wenn
es
eine
Rechnung
gibt,
lass
sie
da,
aber
knie
dich
zuerst
hin
(Sch)
Sancın,
korkun
her
gün
artar
bayrak
dimdik
diye
(Huh)
Deine
Schmerzen,
deine
Angst
wachsen
jeden
Tag,
weil
die
Flagge
aufrecht
steht
(Huh)
İnan
ki
şablon
koyup
da
mizah
yapanları
büyütmedim
Glaub
mir,
ich
habe
diejenigen,
die
Schablonen-Humor
machen,
nicht
großgezogen
Dertlendikçe
kitap
yazdın,
kendinden
niye
hiç
söz
etmedin?
Du
hast
Bücher
geschrieben,
als
du
traurig
wurdest,
warum
hast
du
nie
über
dich
selbst
gesprochen?
Caz
dinlermiş
haspam,
gel
madem
ben
Mel
Tormé'yim
Die
Schlampe
hört
angeblich
Jazz,
komm
schon,
ich
bin
Mel
Tormé
Kültürlüymüş
gibi
çeksinler
sana
gülenlerle,
ben
bölm'iyim
Sie
sollen
dich
mit
den
Lachenden
als
kultiviert
darstellen,
ich
bin
kein
Teil
davon
Keşke
tüm
atlar
gülse,
kaç
çocuk
ağlıyor
bir
günde
(Ah)
Wenn
doch
alle
Pferde
lachen
würden,
wie
viele
Kinder
weinen
an
einem
Tag
(Ah)
Dünya
o
kadar
da
komik
değil
hiç,
git,
belki
de
problem
bende
(Ah)
Die
Welt
ist
gar
nicht
so
lustig,
geh,
vielleicht
liegt
das
Problem
bei
mir
(Ah)
Benim
üstüme
yürüyorsan,
rapçi
de
değilsen
hiç
acımam
sana
Wenn
du
auf
mich
losgehst
und
kein
Rapper
bist,
habe
ich
kein
Mitleid
mit
dir.
Basitliğin
de
ahengi
var
ve
sen
kaybolursun,
bu
altın
oran
Auch
Einfachheit
hat
ihre
Harmonie,
und
du
gehst
darin
unter,
das
ist
der
Goldene
Schnitt
Varsan
varım
(Varsan
var),
sen
varsan
varım
(Ey,
ey)
Wenn
du
da
bist,
bin
ich
da
(Wenn
du
da
bist),
wenn
du
da
bist,
bin
ich
da
(Ey,
ey)
Yoksan
kal,
varsan
al
çantanı,
tam
arkandayım
(Huh)
Wenn
du
nicht
da
bist,
bleib,
wenn
du
da
bist,
nimm
deine
Tasche,
ich
bin
direkt
hinter
dir
(Huh)
Varsan
varım,
varsan
koşardık
üstüne
kaplanların
(Uh)
Wenn
du
da
bist,
bin
ich
da,
wenn
du
da
bist,
würden
wir
auf
die
Tiger
losrennen
(Uh)
Yaktık
sandalları,
alçaktan
uçmaz
kartallarım
(Heh)
Wir
haben
die
Boote
verbrannt,
meine
Adler
fliegen
nicht
tief
(Heh)
Varsan
varım
(Varsan
var),
sen
varsan
varım
(Ey,
ey)
Wenn
du
da
bist,
bin
ich
da
(Wenn
du
da
bist),
wenn
du
da
bist,
bin
ich
da
(Ey,
ey)
Yoksan
kal,
varsan
al
çantanı,
tam
arkandayım
(Huh)
Wenn
du
nicht
da
bist,
bleib,
wenn
du
da
bist,
nimm
deine
Tasche,
ich
bin
direkt
hinter
dir
(Huh)
Varsan
varım,
varsan
koşardık
üstüne
kaplanların
(Uh)
Wenn
du
da
bist,
bin
ich
da,
wenn
du
da
bist,
würden
wir
auf
die
Tiger
losrennen
(Uh)
Yaktık
sandalları,
alçaktan
uçmaz
kartallarım
(Huh)
Wir
haben
die
Boote
verbrannt,
meine
Adler
fliegen
nicht
tief
(Huh)
(OsmanCello)
(OsmanCello)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilgin Ozcalkan, Osman Gungordu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.