Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yatay Zeka
Horizontale Intelligenz
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
künstliche
Pest
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
Keine
Heilung,
sieh,
das
Genie,
das
sie
erschaffen
hat
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Alles
ist
offensichtlich
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
Diese
horizontale
Intelligenz
ruht
nicht
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
Ich
bin
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
Ich
suche
ständig
nach
dem
Sinn
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
Ich
habe
viele
Träume
vergessen
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana
hatte
kaum
eine
Essenz
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
künstliche
Pest
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
Keine
Heilung,
sieh,
das
Genie,
das
sie
erschaffen
hat
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Alles
ist
offensichtlich
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
Diese
horizontale
Intelligenz
ruht
nicht
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
Ich
bin
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
Ich
suche
ständig
nach
dem
Sinn
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
Ich
habe
viele
Träume
vergessen
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana
hatte
kaum
eine
Essenz
(Ey)
Dedim
"Niçin?"
(Ey)
Ich
sagte:
"Warum?"
Birçoğu
boş
yere
tepindiği
için
Weil
viele
sich
umsonst
aufregen
Beni
bana
anlatır
elin
hiç
Die
Hand
des
Fremden
erzählt
mir
von
mir
Boz
kendini
yine,
git
o
biçim
Verdirb
dich
wieder,
geh
so
Kendinden
bile
emin
değil
ki
Du
bist
dir
nicht
einmal
selbst
sicher
Keçiler
kaçtı
ve
delirdik
Die
Ziegen
sind
durchgedreht
und
wir
sind
verrückt
geworden
Jerry
gibi
kaçmaz
Fare
Miki
Mickey
Mouse
rennt
nicht
wie
Jerry
Bu
huy
sizde
çok
pandemik
Diese
Angewohnheit
ist
bei
euch
sehr
pandemisch
Dam
üstünde
dans
et
saksağanla
Tanz
mit
der
Elster
auf
dem
Dach
Manda
damda,
yuvada,
anlamazlar
Büffel
auf
dem
Dach,
im
Nest,
sie
verstehen
es
nicht
Sinemamda
üç
film
aynı
anda
Drei
Filme
gleichzeitig
in
meinem
Kino
İki
pompa,
bir
Jean-Claude
Van
Damme
(Hah)
Zwei
Pumpen,
ein
Jean-Claude
Van
Damme
(Hah)
İyi
sanıyo'sun,
bana
göre
standart
Du
hältst
es
für
gut,
für
mich
ist
es
Standard
Liriklerimin
her
bi'
satırı
sana
pankart
Jede
Zeile
meiner
Texte
ist
für
dich
ein
Plakat
İliklerine
kadar
işlerim
onu,
haspam
Ich
durchdringe
dich
bis
ins
Mark,
meine
Schöne
Bi'
dilek
dile
ve
'iktirip
git,
hiç
uzatma
Wünsch
dir
was
und
verzieh
dich,
mach
es
nicht
lang
İyi
bozuyorum
oyunu
(Ah,
ah)
Ich
verderbe
das
Spiel
gut
(Ah,
ah)
İyi
biliyorum
huyumu
(Ah,
ah)
Ich
kenne
meine
Art
gut
(Ah,
ah)
İyi
geliyo'
bu
size
hep
(Şh)
Das
tut
euch
immer
gut
(Schh)
Yine
mi
sönüyo'
mumunuz?
Geht
eure
Kerze
wieder
aus?
(Alay)
Ettim,
durduk
içimden
(Spott)
Ich
habe
es
getan,
innerlich
angehalten
Bazen
her
şey
hep
gider
ters
Manchmal
geht
alles
schief
Tam
"Pat
diye
şans
döndü"
derken
Gerade
als
man
sagt:
"Das
Glück
hat
sich
gewendet"
Tekrar
başlar
birden
(Ah)
Beginnt
es
plötzlich
wieder
(Ah)
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
künstliche
Pest
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
Keine
Heilung,
sieh,
das
Genie,
das
sie
erschaffen
hat
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Alles
ist
offensichtlich
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
Diese
horizontale
Intelligenz
ruht
nicht
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
Ich
bin
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
Ich
suche
ständig
nach
dem
Sinn
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
Ich
habe
viele
Träume
vergessen
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana
hatte
kaum
eine
Essenz
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
künstliche
Pest
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
Keine
Heilung,
sieh,
das
Genie,
das
sie
erschaffen
hat
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Alles
ist
offensichtlich
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
Diese
horizontale
Intelligenz
ruht
nicht
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
Ich
bin
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
Ich
suche
ständig
nach
dem
Sinn
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
Ich
habe
viele
Träume
vergessen
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana
hatte
kaum
eine
Essenz
Savaş
alanına
geldik,
"Merhaba"yın
Wir
sind
auf
dem
Schlachtfeld
angekommen,
"Hallo"
Kafa
dolu
terabayt,
dolu
mayın
Der
Kopf
ist
voll
Terabyte,
voll
Minen
Dikkat,
solumayın,
benim
dolunayım
Achtung,
atmet
nicht,
mein
Vollmond
Boşuna
uluma,
sür
arabayı
Heult
nicht
umsonst,
fahr
den
Wagen
Freni
söküp
sıyırdık
balatayı
Wir
haben
die
Bremsen
gelöst
und
die
Beläge
abgenutzt
Falaka
hazır,
hadi
patlar
yalakalara
Die
Prügel
sind
bereit,
sie
knallen
für
die
Schleimer
Bu
gece
baskın
var
tüm
barakalara
Heute
Nacht
gibt
es
eine
Razzia
in
allen
Baracken
Kafada
kaskın
var,
ters
taktın
Du
hast
einen
Helm
auf
dem
Kopf,
falsch
herum
aufgesetzt
Dosdoğru
Bosphorus'a
yol
(Ah,
ah)
Direkt
zum
Bosporus
(Ah,
ah)
Bu
Scutari,
simyacı
bol
(Hı)
Das
ist
Scutari,
Alchemisten
gibt
es
viele
(Hı)
Yokuşu
çok,
yok
doğru
koz
Es
gibt
viele
Steigungen,
kein
richtiges
Ass
Ekibi
bozmadın,
oldu
hipnoz
Du
hast
das
Team
nicht
zerstört,
es
wurde
Hypnose
Merak
ettim,
durduk
içimden
Ich
war
neugierig,
hielt
innerlich
an
Gerçekler
hep
gizlenirken
Während
die
Wahrheiten
immer
verborgen
werden
Birden
"Şans
tam
bitti"
derken
Plötzlich,
wenn
man
sagt:
"Das
Glück
ist
vorbei"
Tekrar
baştan
başlarken
Beginnt
es
wieder
von
vorne
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
künstliche
Pest
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
Keine
Heilung,
sieh,
das
Genie,
das
sie
erschaffen
hat
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Alles
ist
offensichtlich
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
Diese
horizontale
Intelligenz
ruht
nicht
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
Ich
bin
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
Ich
suche
ständig
nach
dem
Sinn
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
Ich
habe
viele
Träume
vergessen
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana
hatte
kaum
eine
Essenz
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
künstliche
Pest
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
Keine
Heilung,
sieh,
das
Genie,
das
sie
erschaffen
hat
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Alles
ist
offensichtlich
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
Diese
horizontale
Intelligenz
ruht
nicht
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
Ich
bin
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
Ich
suche
ständig
nach
dem
Sinn
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
Ich
habe
viele
Träume
vergessen
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana
hatte
kaum
eine
Essenz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilgin Ozcalkan, Osman Gungordu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.