Ceza - Gene Elde Mendil (feat. Sahtiyan & Yener) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ceza - Gene Elde Mendil (feat. Sahtiyan & Yener)




Gene Elde Mendil (feat. Sahtiyan & Yener)
Носовой платок в руке (feat. Sahtiyan & Yener)
Ne kadar çok Arif var, bir çoğu sahte
Сколько же развелось Арифов, большинство из них подделки.
Ne kadar çok tahrik var, edenler kahpe
Сколько же вокруг провокаций, и те, кто их устраивает подлые.
Eli boş dönmüşsen, kalmamışsa hatrı dostun
Если вернулся с пустыми руками, если друзья тебя не поддержали,
Hiç hatrı kalmamış olan o kırk yıllık kahve
Если даже та самая кофейня, где ты провел сорок лет, тебя забыла.
Caddeler mert değil, bir çoğuna dert değil
Улицы нечестны, многим наплевать,
Sefer tasıyla gezdiğim günler mi dertti?
Дни, когда я ходил с судком вот это была проблема?
Yoksa okulda öğrenemediğim ders mi?
Или уроки, которые я не смог выучить в школе?
Hayallerimse plânlarımdan daha güzeldi
Мои мечты были прекраснее моих планов.
Yüzüme bakmayan insanlar şimdi başka
Люди, которые не смотрели мне в глаза, теперь другие,
Hepsi geldi aşka, bilgin kalktı şaha
Все пришли к любви, твоя мудрость вознеслась.
Ben değişmedim, hepiniz değiştiniz
Я не изменился, изменились вы все.
"Ye kürküm, ye" demedim
Я не говорил: "Ешь мою шубу, ешь".
Eğer hatam varsa, af ola
Если я был неправ, прошу прощения.
Eskiden gördüğüm rüya daha güzeldi
Сны, которые я видел раньше, были прекраснее.
Ettiğim her kavgaysa, boşa dalavereydi
Каждая драка, в которую я ввязывался, была пустой аферой.
Harcanmış her saat, yitip giden her yıl
Каждый потраченный час, каждый потерянный год,
Sonbaharda dökülmüş yapraklar, biri bendim
Листья, опавшие осенью, один из них я.
Mendil var, gözyaşımı sildim
Есть платок, я вытер свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi eridi tüm arkadaşlıklar, bitince ağladık, sonunda gene elde
Как свеча, как лампада, растаяли все дружеские связи, мы плакали, когда все закончилось, и снова в руке
Mendil var, gözyaşını sildi
Платок, ты вытерла свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi erise her şey, suçlu sen değil, suçlu ben değil
Если все растает, как свеча, как лампада, виноват не ты, виноват не я.
Gözlerim kan çanağı, uykusuz, durgun
Мои глаза кровавые, бессонные, тусклые.
Ne, nerde, ne zaman, nerden yaptın lan, vurgun?
Что, где, когда, откуда ты это сделал, удар?
Yapıtlarımın hepsi oynamayan kurgun
Все мои творения несыгранный сюжет.
Eski okul dinlenmez, her vakit yorgun
Старую школу не слушают, она всегда устала.
Ceza ve Yener, soluksuz seferdeler
Ceza и Yener в бесконечном путешествии.
Adlarımızı bütün sokaklar heceler
Все улицы произносят наши имена.
Dert, çile, keder, biz çekeriz bilader
Беды, трудности, горе мы все это переживем, брат.
Düşsek te sorun olmaz, tanır bizi yerler
Даже если мы упадем, это не проблема, земля нас знает.
Çıktığımız her yer bizim mahalleler
Каждое место, откуда мы родом наш район.
Gün gelir, peynir, ekmek çayla gider
Придет день, и все обойдется сыром, хлебом и чаем.
Gün gelir, en kral restoran ayakta bekler
Придет день, и самый крутой ресторан будет ждать нас стоя.
Saygı, sevgi, racon, sade "sokak" der
Уважение, любовь, понятия просто "улица" говорит.
Sigaramın ateşinden oluşan küller
Пепел от огня моей сигареты.
Bizim hayatta açmadan soldu güller
В нашей жизни розы увяли, не успев расцвести.
Her yazılan kafiye vakitsiz gürler
Каждая написанная рифма гремит не вовремя.
Hayde bre, selam duan ile bilader
Эй, брат, привет и молитва тебе.
Mendil var, gözyaşımı sildim
Есть платок, я вытер свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi eridi tüm arkadaşlıklar, bitince ağladık, sonunda gene elde
Как свеча, как лампада, растаяли все дружеские связи, мы плакали, когда все закончилось, и снова в руке
Mendil var, gözyaşını sildi
Платок, ты вытерла свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi erise her şey, suçlu sen değil, suçlu ben değil
Если все растает, как свеча, как лампада, виноват не ты, виноват не я.
Artık aşkı yüzdelerle hesaplamaktalar
Теперь любовь измеряют в процентах.
Parayla satın alınmış sevgiliyle aşk yaşanmaz
С купленной за деньги возлюбленной настоящей любви не бывает.
Meşkten önce köşk isteyen hep yalancı aşık
Тот, кто хочет особняк до свадьбы, лживый عاشق.
Kalansa sahte sözler, bir çoğu da buna inanmış
Остаются фальшивые слова, и многие в них верят.
Aşkı tarif etti birçok şiir, köşke nazır
Много стихов описали любовь, с видом на особняк.
Romantik olmak için herkes hazır ve nazır
Все готовы и ждут, чтобы быть романтичными.
Belki sevmek ya da sevmemektir mesele
Может быть, дело в том, любить или не любить.
Belki de geri dönmemektir sevdin mi bir kere, neyse
Может быть, дело в том, чтобы не возвращаться, если уж полюбил. Ну да ладно.
Gereken kalp, sadakat, gerisi boş
Нужно сердце, верность, остальное пустое.
Sağına, soluna bir bak, seni seven kim?
Оглянись, кто тебя любит?
Sen kimi seversin sonuna dek? Ne dost, ne yar, ne de kanından hiçbir kimse var
Кого ты любишь до конца? Ни друга, ни возлюбленной, ни родственника никого нет.
Sen emedur, hadi gününü gün et, yol uzun
Ты потерпи, живи одним днем, путь длинный.
Fakat soluklanacak hiç vakit yok, sorun bu
Но нет времени передохнуть, вот в чем проблема.
Artık uğraşamıyorum, bak, bir fıçı dolusu dert elime koluma bağlandı ama gene de
Я больше не могу бороться, смотри, целая бочка проблем связала мне руки и ноги, но все равно
Mendil var, gözyaşımı sildim
Есть платок, я вытер свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi eridi tüm arkadaşlıklar, bitince ağladık, sonunda gene elde
Как свеча, как лампада, растаяли все дружеские связи, мы плакали, когда все закончилось, и снова в руке
Mendil var, gözyaşını sildi
Платок, ты вытерла свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi erise her şey, suçlu sen değil, suçlu ben değil
Если все растает, как свеча, как лампада, виноват не ты, виноват не я.
Dur poli yüzlü boy, inatla yaptın rôl, ateşim hâlâ kor, aklım hâlâ Sigmund Freud, Oidipus kompleksli
Хватит, двуличный парень, упорно играл роль, мой огонь все еще горит, мой разум все еще Зигмунд Фрейд, с Эдиповым комплексом.
Bana bulaşma, verin ona bi' ayna
Не связывайся со мной, дайте ему зеркало.
Bi' kere bak lan, gururu çok büyük olur küçükse insan
Взгляни хоть раз, гордость становится огромной, если человек маленький.
Eşeklik baki kalır okusa ilim, irfan
Глупость остается, даже если он изучает науку и знания.
Saklarım sırsan, etimi ısırsan yanmaz canım, canbaz, kılı kırk yarsan
Я храню секреты, даже если ты укусишь мою плоть, мне не будет больно, ловкач, даже если ты будешь придираться.
Susamam hak ver batek bir et ver
Я не могу молчать, дай мне право голоса, дай мне кусок мяса.
Hepimizin aynı yolu, yolun sonudur makber
У всех нас один путь, конец пути могила.
Her satırımı yazdım son eserim gibi, altı ay verdiler, 23 sene oldu, kim gidici? (kim?)
Каждую строчку я писал, как свое последнее произведение, дали шесть месяцев, прошло 23 года, кто уйдет? (кто?)
Müzikten önemli şeyler de var, dostluk gibi
Есть вещи важнее музыки, например, дружба.
Bize geldi çoğu müzisyen dost gibi
Многие музыканты приходили к нам как друзья.
Daha da bencil düşman yarattı, haberim yoktu
Это создало еще более эгоистичных врагов, я не знал.
Hayatımdan bir kahpe daha azaldı
В моей жизни стало на одну подлую женщину меньше.
Mendil var, gözyaşımı sildim
Есть платок, я вытер свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi eridi tüm arkadaşlıklar, bitince ağladık, sonunda gene elde
Как свеча, как лампада, растаяли все дружеские связи, мы плакали, когда все закончилось, и снова в руке
Mendil var, gözyaşını sildi
Платок, ты вытерла свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi erise her şey, suçlu sen değil, suçlu ben değil
Если все растает, как свеча, как лампада, виноват не ты, виноват не я.
Etrafım sarıldı, çember daraldı, ben bunaldım
Меня окружили, круг сузился, мне стало душно.
Ekran karıncalandı, görmez oldu gözlerim
Экран замелькал, мои глаза перестали видеть.
Bu dükkan kapandı meydan boş kalınca, sürçi lisan ettiysem ben, af ola
Эта лавка закрылась, площадь опустела, если я допустил оплошность в речи, прошу прощения.
Döner bu devran, kayıtsız, şartsız dost kimdir?
Это колесо повернется, кто такой безусловный друг?
Kervan geçmez bir yerdeyiz ve fark edildi araya konmaya çalışılan mesafeler
Мы находимся в месте, где не проходит караван, и замечены расстояния, которые пытаются создать между нами.
Tamam uzak durun da şöyle, ben de gölge istemem
Хорошо, держитесь подальше, мне и тени не нужно.
Unuttum tüm bildiklerimi ve yeniden yazdı eller
Я забыл все, что знал, и руки написали заново.
Aşkı fazla gördük, aşka geldik, aşka bindik
Мы переоценили любовь, пришли к любви, сели на любовь.
Belki çok yüklendik, öyle geldi, şöyle oldu, böyle gider sandık
Может быть, мы слишком много на себя взяли, так получилось, так случилось, думали, что так будет продолжаться.
Öylesine düşündük hep, böylesine dolunca çıkmazlar, birer birer bunaldık
Мы так думали, когда все это наполнялось тупиками, мы один за другим изнывали.
Fırsatlar azaldı hemen, yardım edin tez elden
Возможности быстро уменьшились, помогите быстро.
Önüne baksan, yürü ve çalış, kurumasın değirmen
Смотри вперед, иди и работай, пусть мельница не останавливается.
Vicdanınla hareket et ki solmasın çiçekler hiç
Действуй по совести, чтобы цветы никогда не увядали.
Kimseye kalmamış ki, kalmaz bu bedesten
Никому ничего не осталось, этот крытый рынок не устоит.
Mendil var, gözyaşımı sildim
Есть платок, я вытер свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi eridi tüm arkadaşlıklar, bitince ağladık, sonunda gene elde
Как свеча, как лампада, растаяли все дружеские связи, мы плакали, когда все закончилось, и снова в руке
Mendil var, gözyaşını sildi
Платок, ты вытерла свои слезы.
Kendin tart, aslolan neydi ki?
Взвесь сама, что было главным?
Kandil gibi, mum gibi erise her şey, suçlu sen değil, suçlu ben değil
Если все растает, как свеча, как лампада, виноват не ты, виноват не я.





Авторы: Y. CEVIK, BILGIN OZCALKAN, AYHAN SAYINER, BERK SENOL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.