Ceza - Al Senin Olsun - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ceza - Al Senin Olsun




Beri gelin, beri gelin hadi biraz öne
Приходите с тех пор, приходите с тех пор, давайте немного вперед.
Beri gelin, yeni gelin gibi durmayın
Приходите с тех пор, не выглядите как новая невеста
Öne gelin, öne gelin hadi biraz öne
Выходите, выходите давайте немного вперед
Beri gelin, beri gelin hadi gene gelin
Приходите с тех пор, приходите с тех пор, приходите снова.
Beri gelin, beri gelin hadi biraz öne
Приходите с тех пор, приходите с тех пор, давайте немного вперед.
Beri gelin, yine gelin gibi duruyorsun
Приходите с тех пор, ты снова выглядишь как невеста.
Öne gelin, öne gelin hadi biraz öne
Выходите, выходите давайте немного вперед
Beri gelin, beri gelin...
Приходите с тех пор, приходите с тех пор...
Bir kelime bir işlem, daha işimiz çok
Одно слово, еще много работы.
Bekliyor tüm işler ve bahanemiz bol
Ждет вся работа, и у нас много оправданий
Yumurta kapıya dayanınca aklımız başımıza geliyor
Когда яйцо упирается в дверь, мы приходим в себя
Takılıp kalıyor kimi de kimi zaman
Он застревает, иногда болтается.
Takıma yeni bir kan gerekiyor hani nerede as
Команде нужна новая кровь, где ее повесить
Edebini koru ve yap ödevini
Сохраняй свой адаб и делай домашнее задание
Ve biraz adam olansa lafı anlar
А если кто-то немного мужчина, то понимает.
Ya kuyu kaz, ya da git adam ol az
Либо копай колодец, либо иди и будь мужчиной.
Ceketi sağlam olana hep itibar
Всегда уважайте того, у кого крепкий пиджак
Gösterilir paketi sağlam olana
Будет показан пакет до неповрежденного
Ceketin içinde adam yoksa bile farketmez
Даже если в пиджаке нет мужчины, это не имеет значения
Alkış bir sahne kurulur
Сцена аплодисментов установлена
Bir de kalkıp ayakta alkışlanır
И встают и аплодируют стоя
Heyecanlanıverir o tartışmasız
Он будет взволнован, это бесспорно
Ben hop dur dedim diye bana kızılır
Он будет злиться на меня за то, что я сказал "Эй, остановись".
Bırakınca köpeği gidip kızanı ısırır
Когда он отпустит, его собака пойдет и укусит того, кто злится
Bu ne kadar etik bilemem ama
Я не знаю, насколько это этично, но
Ben eti yenilenin haline acırım, bence kaçının.
Мне жаль пополнять мясо, думаю, избегайте.
Hedef olabilirsin bir gün sonu görürsün
Ты можешь стать мишенью, однажды ты увидишь конец
Eninde sonunda iyi olanın hep yolu düz
В конце концов, всегда прямой путь к хорошему
Önüm, arkam, sağım, solum sobe
Спереди, сзади, справа, слева от меня, собе
Ölüm, kalım savaşı değil sırf hayat bağım
Смерть - это не война жизни и жизни, это просто моя жизненная связь
Gelin, görün beni aklın kalır
Приходите, посмотрите на меня, ты будешь в своем уме.
Bugün düğün günü değil savaş vakti!
Сегодня не день свадьбы, сейчас время войны!
Beri gelin, beri gelin hadi biraz öne
Приходите с тех пор, приходите с тех пор, давайте немного вперед.
Beri gelin, yeni gelin gibi durmayın
Приходите с тех пор, не выглядите как новая невеста
Öne gelin, öne gelin hadi biraz öne
Выходите, выходите давайте немного вперед
Beri gelin, beri gelin hadi gene gelin
Приходите с тех пор, приходите с тех пор, приходите снова.
Beri gelin, beri gelin hadi biraz öne
Приходите с тех пор, приходите с тех пор, давайте немного вперед.
Beri gelin, yine gelin gibi duruyorsun
Приходите с тех пор, ты снова выглядишь как невеста.
Öne gelin, öne gelin hadi biraz öne
Выходите, выходите давайте немного вперед
Beri gelin, beri gelin...
Приходите с тех пор, приходите с тех пор...
Zaten dünyada var milyar insan
В мире уже есть миллиард человек
Altı üstü benim olsa n′olur?
Что, если бы это было всего лишь мое?
Verseler de bana şu dünyayı
Даже если они дадут мне этот мир
İstemem ki ben al da senin olsun!
Я не хочу, чтобы я взял его и забрал твой!
Uyuyorsan kalk, ritmi duyuyorsan!
Если ты спишь, вставай, если слышишь ритм!
Buluyorsan yolunu kalıba uyuyorsan
Если ты находишь свой путь, если ты подходишь под форму
Ritime uymasam bu karabasan olur
Это было бы кошмарно, если бы я не соответствовал ритму
Bir kelebek olup uçsan, ya gün doğumu kalk!
Если ты станешь бабочкой и полетишь, вставай на рассвете!
Bağ bozumu bu hasat zamanı kafamın
Это старинное время сбора урожая для моей головы.
"A" o surum araba çıkar altına ve de
"Э" сними эту чертову машину и скажи
"A" okudun ama o "B" idi neredesin
Ты читал "А", но это было "Б", где ты?
Hey gidi günlerim, sona koy ünlemi!
Эй, мои дни, положи конец восклицанию!
Dön geri bön bakan gözleri gör
Повернись назад и посмотри на глаза
Kime kazak örüyorsan ör, iyisini ör
Кому бы ты ни вязал свитер, вяжи лучше
Esti gene bir deli rüzgar
Опять дул безумный ветер
Beni hedefimden alamaz ama sarsar biraz
Он не заберет меня из моей цели, но немного встряхнет
Tüm sahte kralların bindiği atı kes
Отрежь лошадь, на которой катаются все фальшивые короли
Bindiğin dalı değil, gittiğin yatı del
Просверлите не ту ветку, на которой ты ехал, а яхту, на которую ехал
Pazartesi olmadı bu sefer salı gel
Понедельник вторник не был, на этот раз приходи во вторник.
Ne derlerse yap herşeyi, boyun ey.
Делай, что они скажут, шлепай.
Rap'im anadolu, ritime akarım ama ney
Мой рэп - анатолий, я вхожу в ритм, но что?
Bu da senin tatmin etmezse daha ne
Что еще, если это не удовлетворит тебя?
Baklava gidiyorsa bir tarafa bana ne?
Если он идет в пахлаву, мне какое дело?
Benim eve gidiyorsa o zaman sana ne?
Если он едет ко мне домой, то тебе какое дело?
Sakın ola para için herşeyi yapma da
Не делай все ради таких денег.
Kaş yapacam derken göz çıkartma
Не снимай глаз, когда говоришь, что сделаю бровь
Bu kaskatı duran insanların hali ne
Что это за люди, которые стоят в ярости?
Öyle be kasıntıdan çatlıyor böyle
Вот так, вот так он трескается.
Zaten dünyada var milyar insan
В мире уже есть миллиард человек
Altı üstü benim olsa n′olur?
Что, если бы это было всего лишь мое?
Verseler de bana şu dünyayı
Даже если они дадут мне этот мир
İstemem ki ben al da senin olsun!
Я не хочу, чтобы я взял его и забрал твой!
Zaten dünyada var milyar insan
В мире уже есть миллиард человек
Altı üstü benim olsa n'olur?
Что, если бы это было всего лишь мое?
Verseler de bana şu dünyay
Даже если они дадут мне этот мир
İstemem ki ben al da senin olsun!
Я не хочу, чтобы я взял его и забрал твой!





Авторы: osman bilgiç, ceza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.