Ceza - Alaturka Çeşmesi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ceza - Alaturka Çeşmesi




Alaturka Çeşmesi
Fountain of Alaturka
Alaturka çeşmesinden içtim en dikenli yoldan ben geçtim kader mi itti yoksa benmi seçtim
I drank from the fountain of Alaturka, walked the thorniest path, was it fate pushing me, or did I choose this?
Med cezir de dünya keşfettim vakti geldi bahsettiğim herşeyin
In the ebb and flow, I explored the world, the time has come for everything I spoke of
Herşeyi yoluna koymak herşey
Is it everything, to set everything right?
Menşeği belli olmayan her birşeyin bir bedeli vardır ah beynim...
Everything with an unknown origin has a price, oh my brain...
İcraatlerimin hepsi suistimal edilip ihtilal başlatılırsa istila talebi olmaz
If all my deeds are exploited and a revolution is started, there will be no demand for invasion
Ancak iticat talebeleri kabulümüz içtimaya hazır olunuz
But students of imitation, be ready for our acceptance, the gathering
İstişaredeyim ben iftiraya kapılana istinaden ihtiyarladım
I am in consultation, I have aged based on the slander I faced
Ben ve rapim ihtiyacınızın yüzde yüzünü karşılar rapte cephe kelimesi kesmekte
Me and my rap meet a hundred percent of your needs, the word "front" in rap means to cut
Kıspet kenefini engeller bu nispet olacak hepnize ferinizi kefeninize dikecek
The uniform blocks the toilet, this will be a disrespect to all of you, it will sew your shroud to your fez
Ekleyecek hepinize gösterecek tersten rapi mesken tuttuk sen uyurken
It will add to all of you, it will show you, we took up residence in reverse rap while you were sleeping
Cismen tersten geldik geçtik bu testten ve yelken açtık uçtuk resmen...
We came physically reversed, passed this test, and set sail, we flew officially...
Alaturka çeşmesinden içtim en dikenli yoldan ben geçtim kader mi itti yoksa benmi seçtim
I drank from the fountain of Alaturka, walked the thorniest path, was it fate pushing me, or did I choose this?
Med cezir de dünya keşfettim vakti geldi bahsettiğim herşeyin
In the ebb and flow, I explored the world, the time has come for everything I spoke of
Herşeyi yoluna koymak herşey
Is it everything, to set everything right?
Menşeği belli olmayan her birşeyin bir bedeli vardır ah beynim... (x2)
Everything with an unknown origin has a price, oh my brain... (x2)
Sol kanattan effyuu pasını verdi kaydım aldı onu çalıma dizdim herkesi tek tek
From the left wing, forgiveness gave the pass, my record took it, I dribbled everyone one by one
Ayaklarımı kırmaya çalıştılar ben yek başıma yürüdüm hep
They tried to break my legs, but I walked all alone
Tek top oynarım fakat bu pek zor bir maç tek başımayım
I play one ball, but this is a very difficult match, I'm alone
Ben volede vururum bekte sağlam ceza sahasına girdim tekmeyi koydular
I spike in volleyball, strong in defense, I entered the penalty area, they kicked me
Hakemden yana zaten ümidim yok çok para gerekir onlar için çok
I have no hope from the referee anyway, it takes a lot of money for them, a lot
Ortalıkta topçu çok ve popçu tok ve rock çu yok ve walkie talkie dostluklar b*k kokuyor
There are many footballers around, and pop singers are full, and there is no rock, and walkie-talkie friendships stink
Neyse golümü atmak için ben yerime geçtim önüme duvar gibi defansı serdiler
Anyway, to score my goal, I took my place, they spread the defense in front of me like a wall
Ancak ne fayda kaleye döndüm şutumu çektim direkten döndü
But what good is it, I turned to the goal, I took my shot, it bounced off the post
İkinci pozisyon top gene söndü durdurulamaz atak
Second position, the ball went flat again, an unstoppable attack
Söyleyeyim sana bunun sonu şimdiden goldü...
Let me tell you, the end of this was already a goal...
Alaturka çeşmesinden içtim en dikenli yoldan ben geçtim kader mi itti yoksa benmi seçtim
I drank from the fountain of Alaturka, walked the thorniest path, was it fate pushing me, or did I choose this?
Med cezir de dünya keşfettim vakti geldi bahsettiğim herşeyin
In the ebb and flow, I explored the world, the time has come for everything I spoke of
Herşeyi yoluna koymak herşey
Is it everything, to set everything right?
Menşeği belli olmayan her birşeyin bir bedeli vardır ah beynim... (x2)
Everything with an unknown origin has a price, oh my brain... (x2)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.