Текст и перевод песни Ceza - Kemerini Bağla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Döner
devran
her
habere
kan,
Возвращайся,
сдавай
кровь
на
каждую
новость.,
Burası
sıkışık
diyar
ve
burada
yok
bir
kıstas,
Здесь
тесная
земля,
и
здесь
нет
критерия,
Belirsizlikler
içindeyiz
ama
bir
çoğu
klas,
У
нас
неопределенность,
но
многие
из
них
классные,
Gerisi
aç
yada
açık
cinayet
o
da
bir
plus
kaos,
Остальное
- голодное
или
явное
убийство,
а
это
плюс
хаос,
Dizilerine
benzer
yaşam
Жизнь,
похожая
на
сериалы
Mouse
ile
yönetilebilecek
kadar
kolay
Достаточно
легко
управлять
с
помощью
мыши
Okuma
yazma
bilmeyen
var
hala
memlekette
suç
kimin
Есть
еще
неграмотные,
кто
виноват
на
родине
Benimle
dans
edin,
Потанцуйте
со
мной,
Hata
yaptılar
her
şarkı
nakarat
Они
допустили
ошибку,
припев
каждой
песни
Woop
woop
şaklat
elini
bide
bana
bak,
Вуп
вуп
пошевеливай
рукой,
посмотри
на
меня,
Vah
vah
aç
kontağı
hadi
gazla
Вау,
включи
зажигание,
включи
зажигание
Siktir
et
boş
ver
sen
elini
salla,
К
черту,
забудь
вторник,
помаши
рукой,
Gençler
seçin
Выберите
подростков
Doğru
yolu,
gelecek
sizin
Правильный
путь,
будущее
твое
Doğrusunu
bilir
her
şeyin
herkesim,
Я
все,
кто
знает
правду.,
Boş
verin
okuyun
adam
olun
öğrenin
Забудь
читать,
будь
мужчиной,
учись
Doğrusunu
bilin
her
şeyin
Знайте
правду
обо
всем
Seçenek
hem
yok
seçenek
hem
çok
Вариантов
и
нет,
и
много.
Seçeneklerini
yarat
belirle
en
iyisi
bu
benim,
rekabeti
örnek
Создавай
свои
варианты,
лучше
это
я,
пример
конкуренции
Özele
girmem
taşlarım
adamı
ve
üstünden
inmem,
Я
не
вхожу
в
личное
дело,
забираю
его
камнями
и
не
спускаюсь
с
него,
Dürüst
oldukça
kapılar
açılır
Честно
говоря,
довольно
двери
открываются
Buradayım
işte
bak
kapı
kapansın
Я
здесь,
смотри,
пусть
дверь
закроется.
Çoğunun
işi
farklı
ve
işi
zordur
У
большинства
другая
работа
и
трудная
работа
Helal
kazan
sonra
keseyi
doldur
Выиграй
халяль,
а
потом
наполни
сумку
Kul
köle
olma
işini
yap,
Делай
свою
работу,
будучи
рабом,
Kedi
gibi
pusma
ayağa
kalk,
Вставай,
как
кошка.,
Cezanın
işidir
bu
lyrical
zapt,
Это
дело
наказания,
это
лирическое
удержание.,
Yerli
plaka
yolda
hadi
kemeri
tak
Отечественный
номерной
знак
уже
в
пути,
давай,
надень
ремень.
Çaresizlik
umutsuzlukla
birleşince,
Когда
отчаяние
сочетается
с
отчаянием,
Saldırganlık
kaçınılmaz
bir
hal
alır,
Агрессия
становится
неизбежной,
Bilakis
bunun
yerine
işine
bakıp
bir
şeyler
Напротив,
вместо
этого
займись
делом
и
займись
чем-нибудь
Üretmek
ancak
bizim
gibilere
nasip
olur
Производить
можно
только
таким,
как
мы
Dinle
başkasının
yaptıklarıyla
uğraşmaktan
Слушай,
заниматься
чужими
делами.
Ömür
bitirdi
bir
çoğu
ve
hepsi
çöktü
dibe,
Жизнь
закончилась,
многие
и
все
рухнули
на
дно,
Ne
iş
yaparsan
yap
yarasın
işe
bir
hayli
Чем
бы
ты
ни
занимался,
это
поможет.
Olsun
laftan
önce
sonuç
gerek,
uyurgezer
gibi
gezersen
eğer
Прежде
чем
говорить,
нужны
результаты,
если
ты
будешь
ходить
как
лунатик
Işin
ayakta
biter
Твоя
работа
заканчивается
стоя
Başı
açıkta
kalır,
Голова
остается
открытой,
Kıçın
rahat
yüzü
görmez,
Твоя
задница
не
чувствует
себя
комфортно.,
Nefesin
para
etmez
Твое
дыхание
не
стоит
денег
Her
koyun
kendi
bacağından
asıldı
ve
asılır,
Каждая
овца
свисала
и
свисала
со
своей
ноги,
Çalma,
çırpma,
azma,
bölme,
kırma,
satma,
kesme,
atma,
fazla
kasma,
yazma
küçücük
eller
kocakarı
gibi
dedikodu,
Играй,
хлопай,
возбуждайся,
дели,
ломай,
продай,
режь,
бросай,
не
напрягайся,
пиши
маленькие
руки,
сплетничай,
как
старуха.,
Bir
sürüde
sapık
türemiş
enikonu
Извращенный
щенок
в
стае
Kul
köle
olma
işini
yap,
Делай
свою
работу,
будучи
рабом,
Kedi
gibi
pusma
ayağa
kalk,
Вставай,
как
кошка.,
Cezanın
işidir
bu
lyrical
zapt,
Это
дело
наказания,
это
лирическое
удержание.,
Yerli
plaka
yolda
hadi
kemeri
tak
Отечественный
номерной
знак
уже
в
пути,
давай,
надень
ремень.
Olma
yavşak
yalaka
dangalak
Не
будь
мудаком,
придурок
Yerli
yalaka
çok
hepsi
paspal,
Местные
подлизы
очень
грязные,
Kuponla
adam
olacak
adam
hoşgeldin
Добро
пожаловать,
человек,
который
будет
мужчиной
с
купоном.
Ver
elini
dersini
hepsinin
Дай
им
свои
руки
и
усвои
им
урок.
Bir
göz
odasında
donan
var
Кто-то
замерз
в
комнате
для
глаз
Heryerde
savaş
denizlerde
donanma,
Война
повсюду,
флот
в
морях,
Sil
savaşı
koy
barışı
önüne
dolanma,
Поставь
войну
на
удаление,
не
мешай
миру,
Fazla
günaha
girme
bulanma
boşver
Не
будь
слишком
искушенным,
забудь
об
этом
Neresinden
dönsen
kardır
yanlış
olanın
Куда
бы
ты
ни
вернулся,
какая
прибыль
от
того,
что
не
так.
Derisinden
başka
yok
bir
farkı
insanın,
Ты
ничем
не
отличаешься,
кроме
кожи.,
Ne
sevdiğin
müzik
ne
tuttuğun
takım
Ни
музыка,
которую
ты
любишь,
ни
команда,
которую
ты
держишь
Insanı
insandan
ayıran
insandır
her
adım
Человек
отделяет
человека
от
человека
каждый
шаг
Sözün
kısasıysa
yürür
herkes
ağırlığıyla
Короче
говоря,
все
ходят
со
своим
весом
Belki
bir
çoğu
yanlışıyla
Может,
со
многими
ошибками
Kimi
yaşar
bir
bardak
suyla
Кто
живет
со
стаканом
воды
Şükret
bence
kötüyü
duyma
elinde
varsa
paylaş
durma
Будь
благодарен,
я
думаю,
не
слыши
плохого,
если
у
тебя
есть,
не
делись
Kendin
ol
biçimsiz
olma
şeytan
çağırır
sakın
uyma
Будь
собой,
не
будь
бесформенным,
не
призывай
сатану
и
не
следуй
Kul
köle
olma
işini
yap,
Делай
свою
работу,
будучи
рабом,
Kedi
gibi
pusma
ayağa
kalk,
Вставай,
как
кошка.,
Cezanın
işidir
bu
lyrical
zapt,
Это
дело
наказания,
это
лирическое
удержание.,
Yerli
plaka
yolda
hadi
kemeri
tak.
Местный
номерной
знак
уже
в
пути,
давай,
надень
ремень.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BILGIN OZCALKAN, YUSUF KOYBASI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.