Текст и перевод песни Ceza - Panaroma Harem (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panorama
harem
felsefemin
yeni
penceresi
bana
pense
verin
dişleri
sökülecek
her
serserinin
Панорама
гарем
новое
окно
моей
философии
дайте
мне
плоскогубцы
зубы
каждого
бродяги,
которые
будут
вырваны
Bu
size
olacaktır
son
seferim
söyle
yeni
jenerasyon
çokmu
mutlu
sence
Это
будет
мой
последний
раз,
когда
вы
скажете,
что
вы
думаете,
что
новое
поколение
очень
счастливо
Çok
konuşma
rezil
oldun
hepsi
mutsuz
bence
anahtar
olmuş
her
bakışta
kara
para
pençe
Много
разговоров
ты
опозорился
все
несчастны
я
думаю,
что
ключ
был
каждый
взгляд
черные
деньги
коготь
Hançer
saplanmış
bu
kalbe
fayda
etmez
akçe
bana
bir
baksın
Кинжал
не
поможет
этому
сердцу,
воткнутому
в
него,
пусть
клен
посмотрит
на
меня
Beni
bir
görsün
beni
bir
duysun
dostlar
dogru
yoldan
çıktınızsa
ecel
kolay
toslar
Пусть
он
увидит
меня,
пусть
услышит
меня,
друзья,
если
вы
пошли
по
правильному
пути,
срок
будет
легким
Gemide
kaptan
olsun
karada
boktan
olsun
ister
sisler
hiçte
bitmez
insanoğlu
hep
yer
ister...
Будь
то
капитан
на
корабле
или
дерьмо
на
суше,
туман
никогда
не
заканчивается,
человечество
всегда
хочет
места...
Bu
hayra
alamet
olmayan
bir
track
sizin
için
bu
türküler
pespaye
hale
gelmiş
Это
трек,
который
не
является
хорошим
предзнаменованием,
эти
народные
песни
стали
для
вас
Sayfalarsa
isyanlarda
mantıklı
cümleler
bir
araya
gelememiş
ve
misyonerler
Страницы
не
смогли
собрать
разумные
предложения
в
восстаниях
и
миссионерах
декретов
Bu
pervasız
isteyişler
sizin
eseriniz
kasımda
aşk
bir
başka
Эти
безрассудные
желания-ваша
работа
в
ноябре
любовь-это
еще
один
Şu
anda
proloterden
kulağına
titreşimler
emitasyon
vaadler
В
настоящее
время
обещает
эмацию
вибраций
от
пролотера
до
уха
Hepsi
sizden
ve
mikrofona
haram
kusan
bu
ceddin
torununa
Это
все
от
вас
и
этого
внука
седдина,
который
блевал
Харам
в
микрофон
Zehirli
zemzem
veren
dervişerden
bıkan
dertli
gençlik
ölmek
bile
parayla
Больная
молодежь,
уставшая
от
дервишера,
дающего
ядовитый
земзем,
даже
умирает
с
деньгами
Parayla
satın
alınan
bu
toprağa
gömülmek
haram
yaran
derin
tamam
kanar
Похоронен
в
этой
земле,
купленной
за
деньги,
Харам
РАН
кровоточит
глубоко
ОК
Yarım
kalan
talan
sabır
taşında
eritilir
zaman
kayan
bir
yıldız
atmosferse
bendim
Я
был,
если
падающая
звезда
атмосфера,
когда
незаконченный
разграбленный
растворяется
в
камне
терпения
Sistem
etkilendi
sisten
ertelendi
bizden
gelen
fikirler
dayanaksız
teori
çürütür
Система
была
затронута
отложена
из
тумана
идеи
от
нас
опровергают
необоснованную
теорию
Siyah
çiçekler
çoksa
eğer
korkun
ölümün
günüdür.
Если
черных
цветов
много,
твой
страх-день
смерти.
Panorama
harem
felsefemin
yeni
penceresi
bana
pense
verin
dişleri
sökülecek
her
serserinin
Панорама
гарем
новое
окно
моей
философии
дайте
мне
плоскогубцы
зубы
каждого
бродяги,
которые
будут
вырваны
Bu
size
olacaktır
son
seferim
söyle
yeni
jenerasyon
çokmu
mutlu
sence
Это
будет
мой
последний
раз,
когда
вы
скажете,
что
вы
думаете,
что
новое
поколение
очень
счастливо
Çok
konuşma
rezil
oldun
hepsi
mutsuz
bence
anahtar
olmuş
her
bakışta
kara
para
pençe
Много
разговоров
ты
опозорился
все
несчастны
я
думаю,
что
ключ
был
каждый
взгляд
черные
деньги
коготь
Hançer
saplanmış
bu
kalbe
fayda
etmez
akçe
bana
bir
baksın
Кинжал
не
поможет
этому
сердцу,
воткнутому
в
него,
пусть
клен
посмотрит
на
меня
Beni
bir
görsün
beni
bir
duysun
dostlar
dogru
yoldan
çıktınızsa
ecel
kolay
toslar
Пусть
он
увидит
меня,
пусть
услышит
меня,
друзья,
если
вы
пошли
по
правильному
пути,
срок
будет
легким
Gemide
kaptan
olsun
karada
ton
olsun
ister
sisler
hiçte
bitmez
insanoğlu
hep
yer
ister...
Капитан
на
корабле,
тонны
на
суше
или
туман
никогда
не
заканчиваются,
человечество
всегда
хочет
места...
Günahla
ekilen
tohum
kabusla
irkilen
toplum
ne
yaptınız
bu
gençlik
için
ha
tarihle
övünün
Посеянное
грехом
семя
общество,
испуганное
кошмаром,
что
вы
сделали
для
этой
молодежи
хвалите
историю
Dövündük
her
ölümün
her
yenilginin
ardından
alınan
ders
ne
kader
bela
başımdan
Мы
избили
каждую
смерть,
каждое
поражение,
урок,
взятый
после
того,
какая
судьба
у
меня
неприятности
Eksik
olmaz
balıkmı
baştan
koktu
yoksa
balığın
başımı
koptu
Он
не
пропадает,
он
пахнет
моей
рыбой
с
самого
начала,
или
рыба
оторвала
мне
голову
Balığın
başına
geleni
pişmiş
aşına
bakta
gör
sence
bir
ömrün
sonumudur
Посмотри
на
приготовленную
вакцину,
что
происходит
с
рыбой,
и
ты
думаешь,
что
это
конец
жизни
Asitli
mide
içinde
bok
taşır
bu
insan
söyle
bu
kibir
kime
niye
kime
kısmet
kime
niyet
Этот
человек
несет
дерьмо
в
кислом
желудке
скажи
мне,
что
высокомерие
кому
почему
кому
судьба
кому
намерение
Namzet
bekler
benden
ama
sahte
gülüş
ifaden
mimiklerin
Намзет
ждет
от
меня,
но
твое
фальшивое
выражение
смеха-это
твоя
мимика
İstanbul
bu
vahadaki
sarayı
liriklerin
hepsi
çalışacak
hepsi
başaracak
bu
bebeklerin...
Дворец
в
Стамбуле
в
этом
оазисе
будет
работать
все
лирики,
все
эти
дети
преуспеют...
Panorama
harem
felsefemin
yeni
penceresi
bana
pense
verin
dişleri
sökülecek
her
serserinin
Панорама
гарем
новое
окно
моей
философии
дайте
мне
плоскогубцы
зубы
каждого
бродяги,
которые
будут
вырваны
Bu
size
olacaktır
son
seferim
söyle
yeni
jenerasyon
çokmu
mutlu
sence
Это
будет
мой
последний
раз,
когда
вы
скажете,
что
вы
думаете,
что
новое
поколение
очень
счастливо
Çok
konuşma
rezil
oldun
hepsi
mutsuz
bence
anahtar
olmuş
her
bakışta
kara
para
pençe
Много
разговоров
ты
опозорился
все
несчастны
я
думаю,
что
ключ
был
каждый
взгляд
черные
деньги
коготь
Hançer
saplanmış
bu
kalbe
fayda
etmez
akçe
bana
bir
baksın
Кинжал
не
поможет
этому
сердцу,
воткнутому
в
него,
пусть
клен
посмотрит
на
меня
Beni
bir
görsün
beni
bir
duysun
dostlar
dogru
yoldan
çıktınızsa
ecel
kolay
toslar
Пусть
он
увидит
меня,
пусть
услышит
меня,
друзья,
если
вы
пошли
по
правильному
пути,
срок
будет
легким
Gemide
kaptan
olsun
karada
boktan
olsun
ister
sisler
hiçte
bitmez
insanoğlu
hep
yer
ister...
Будь
то
капитан
на
корабле
или
дерьмо
на
суше,
туман
никогда
не
заканчивается,
человечество
всегда
хочет
места...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.