Текст и перевод песни Ceza - Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Part 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Part 2)
Утро наступило следом за ночью (Дети войны. Часть 2)
Savaş
genemi
kekeme
oldum
bak
bu
vakit
alır
var
bir
makinalım
Из-за
войны
я
стал
заикаться,
и
мне
понадобится
много
времени,
чтобы
выговориться,
у
меня
есть
автомат
Savaş
yakınsa
akınalımda
buradadır
biz
sakınalım
barışa
çare
bakınalım
Война
близка,
нужно
собраться
и
защитить
себя,
искать
способы
заключить
мир
Çok
hasta
o
kanı
akıtanın
hesabı
çoksa
nakit
alın
pardon
şu
camı
kapatalım
Проливается
слишком
много
крови
виновных,
быстро
рассчитаемся
с
ними,
закроем
окно
Bu
çok
soğuk
bir
dünya
napalım
biz
patron
üşümüş
ortadoğudan
yakıt
alın
Это
очень
холодный
мир,
нам
нужен
хозяин,
топливо
на
исходе,
привезем
из
Ближнего
Востока
İyice
kanıda
akıtalım
ki
izimiz
olsun
kahrolun
savaş
bir
sayfa
kapatalım
Будем
проливать
кровь,
чтобы
оставить
след,
проклятая
война,
пора
закончить
Yoksa
bizde
yakılalım
düşman
hep
markajımda
sizde
yakın
alın
hoop
terörü
yakın
atın
Иначе
мы
все
сгорим,
враг
следит
за
мной,
уничтожим
терроризм,
уничтожим
террористов
Ceza
adım
ve
acı
tadım
bir
miğfer
bir
bomba
bol
mermi
ve
tüfek
alın
Я
Ceza,
на
вкус
я
горький,
каска,
бомба,
патроны
и
винтовка
Fakat
ölen
her
masum
çocuk
içinse
kına
yakın
bana
bakın
lan
şimdi
savaşı
çizdim
karaladım
Но
за
каждого
невинного
погибшего
ребенка
буду
проклинать
и
заявляю,
я
покончил
с
войной
Koca
bir
dünya
paraladın
iki
seferde
yaraladın
hiçbir
işe
de
yaramadın
çocuklar
öldü
kaldı
Ты
разбил
целый
мир
надвое,
покалечил
и
ничем
не
помог,
дети
погибли,
остались
инвалидами
Hep
sakat
sorumluları
paravanın
sen
arkasınamı
sakladın...
А
виновные
прячутся
за
ширмой...
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
genemi
ah
Утро
наступило
следом
за
ночью,
остановите
войну
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırımı
bu
Мой
бит
нацелен
на
тебя,
это
обычная
атака
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
rap
yetermi
barışa
Мой
язык
в
микрофоне,
хватит
ли
этого
рэпа
для
мира
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Каждый
фильм
полон
войны
для
детей...
Back
im
ve
track
yaratır
stres
cut
yap
son
anda
kurtulur
bu
protest
rap
lordu
Вернусь,
создам
трек,
ускользну
от
стресса,
этот
лорд
протестного
рэпа
спасется
Funk
rock
jazz
punk
önemli
mi?
liriklerin
peşindeyim
ben
anlam
müzik
ve
barışı
istemekteyim
Фанк,
рок,
джаз,
панк,
какая
разница?
Я
ищу
смысл
в
текстах,
я
жажду
музыки
и
мира
Bu
hergün
olmasaydı
çocuklar
hergün
ölmeseydi
mayınlı
tarlalarda
hep
açardı
Если
бы
не
эти
ежедневные
войны
и
смерть
детей,
минные
поля
бы
расцвели
Çocuklar
hep
saçardı
günbegün
çiçek
bu
dil
benim
bu
rap
yetermi
barışa
Дети
украшали
бы
все
цветами,
мой
язык,
хватит
ли
этого
рэпа
для
мира
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara
kalaşnikof
ve
çikolata
Каждый
фильм
полон
войны
для
детей,
автоматы
и
шоколад
Al
capone
yada
militan
olma
evlat
hadi
barışa
doğru
koş
Стань
Аль
Капоне
или
солдатом,
беги
к
миру
Nafile
uçurum
olmuş
belki
koprü
olabilir
yıkılmamışsa
geçebilirsin
hepsi
boş
Напрасно
пропасть
превратилась
в
мост,
если
его
не
перейти,
тогда
все
зря
Yavaş
gelme
üstüme
savaş
bitse
belkide
bu
dil
kururmu
sence
ha
çocuklar
ölmesin
savaşta
Не
подходи
ко
мне,
возможно,
если
война
закончится,
я
замолчу,
должны
ли
дети
умирать
на
войне
Savaş
denen
şey
biraz
yavaşla
adil
ol
hedefi
doğru
seç
hepsi
çok
saçma...
Война
должна
быть
справедливой,
цель
должна
быть
правильной,
все
это
абсурд...
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
genemi
ah
Утро
наступило
следом
за
ночью,
остановите
войну
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırımı
bu
Мой
бит
нацелен
на
тебя,
это
обычная
атака
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
rap
yetermi
barışa
Мой
язык
в
микрофоне,
хватит
ли
этого
рэпа
для
мира
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Каждый
фильм
полон
войны
для
детей...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.