Текст и перевод песни Ceza - Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Pt. 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Pt. 2)
Dawn Raided the Night (War Children Pt. 2)
Savaş
gene
mi
kekeme
oldum
bak
bu
vakit
alır
War,
am
I
stuttering
again?
Look,
this
will
take
time
Var
bir
makinalım
savaş
yakınsa
akıl
alımda
buradadır
biz
sakınalım
I
have
a
machine
gun,
if
war
is
near,
reason
is
here,
we
should
be
careful
Barışa
çare
bakınalım
çok
hasta
o
kanı
akıtanın
hesabı
çoksa
nakit
alın
Let's
look
for
a
solution
to
peace,
that
blood
spiller
is
very
sick,
if
their
account
is
high,
get
cash
Pardon
şu
camı
kapatalım
bu
çok
soğuk
bir
dünya
n'apalım
biz
Excuse
me,
let's
close
this
window,
this
is
a
very
cold
world,
what
can
we
do?
Patron
üşümüş
Orta
Doğu'dan
yakıt
alın
Boss
is
cold,
get
fuel
from
the
Middle
East
İyice
kanı
da
akıtalım
ki
izimiz
olsun
(kahrolun)
Let's
spill
the
blood
well,
so
that
we
have
a
trace
(damn
you)
Savaş
bir
sayfa
kapatalım
yoksa
biz
de
yakılalım
War,
let's
close
a
page,
or
else
we'll
get
burned
too
Düşman
hep
markajımda
siz
de
yakın
alın
The
enemy
is
always
on
my
radar,
you
guys
get
close
too
Hoop
terörü
yakın
atın
Ceza
adım
ve
acı
tadım
Hoop,
throw
the
terror
close,
my
name
is
Ceza
and
my
taste
is
bitter
Bir
miğfer
bir
bomba
bol
mermi
ve
tüfek
alın
Get
a
helmet,
a
bomb,
plenty
of
bullets
and
a
rifle
Fakat
ölen
her
masum
çocuk
içinse
kına
yakın
But
for
every
innocent
child
who
dies,
light
henna
Bana
bakın
lan
şimdi
savaşı
çizdim
karaladım
Look
at
me
now,
I
drew
and
scribbled
war
Koca
bir
dünya
paraladın
iki
seferde
yaraladın
You
paralyzed
a
whole
world,
you
wounded
it
in
two
moves
Hiçbir
işe
de
yaramadın
çocuklar
öldü
kaldı
hep
sakat
You
were
useless,
children
died,
all
remained
crippled
Sorumluları
paravanın
sen
arkasına
mı
sakladın...
Did
you
hide
the
perpetrators
behind
the
screen...
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
gene
mi
ah
Dawn
raided
my
night,
oh,
war
chapter
again,
huh?
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırı
mı
bu
This
beat
clenched
my
jaw,
look,
is
this
a
routine
attack?
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
pil
yeter
mi
barışa
This
tongue
on
the
microphone
is
mine,
is
this
battery
enough
for
peace?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Every
movie
made
is
full
of
war
for
children...
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
gene
mi
ah
Dawn
raided
my
night,
oh,
war
chapter
again,
huh?
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırı
mı
bu
This
beat
clenched
my
jaw,
look,
is
this
a
routine
attack?
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
rap
yeter
mi
barışa
This
tongue
on
the
microphone
is
mine,
is
this
rap
enough
for
peace?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Every
movie
made
is
full
of
war
for
children...
Back'im
ve
track
yaratır
stres
cut
yap
son
anda
kurtulur
bu
protest
rap
lordu
My
back
and
track
create
stress,
cut
at
the
last
moment,
this
protest
rap
lord
is
saved
Funk
rock
jazz
punk
önemli
mi
liriklerin
peşindeyim
ben
anlam
müzik
ve
barışı
istemekteyim
Funk
rock
jazz
punk,
does
it
matter?
I'm
after
the
lyrics,
I
mean
music
and
I
want
peace
Bu
her
gün
olmasaydı
çocuklar
her
gün
ölmeseydi
mayınlı
tarlalarda
hep
açardı
If
this
didn't
happen
every
day,
if
children
didn't
die
every
day,
it
would
always
bloom
in
minefields
Çocuklar
hep
saçardı
günbegün
çiçek
bu
dil
benim
bu
rap
yeter
mi
barışa
Children
would
always
play,
day
by
day,
flower,
this
tongue
is
mine,
is
this
rap
enough
for
peace?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara
kalaşnikof
ve
çikolata
Every
movie
made
is
full
of
war
for
children,
Kalashnikov
and
chocolate
Al
Capone
ya
da
militan
olma
evlat
haydi
barışa
doğru
koş
Don't
be
Al
Capone
or
a
militant,
son,
come
on,
run
towards
peace
Nafile
uçurum
olmuş
belki
köprü
olabilir
yıkılmamışsa
geçebilirsin
hepsi
boş
It's
futile,
it's
become
a
cliff,
maybe
it
could
be
a
bridge,
if
it
hasn't
collapsed,
you
can
pass,
it's
all
empty
Yavaş
gelme
üstüme
savaş
bitse
belki
de
bu
dil
kurur
mu
sence
ha
çocuklar
ölmesin
savaşta
Don't
come
slowly
on
me,
if
the
war
ends,
maybe
this
tongue
will
dry
up,
do
you
think,
huh?
Let
the
children
not
die
in
war
Savaş
denen
şey
biraz
yavaşla
War,
slow
down
a
bit
Adil
ol
hedefi
doğru
seç
hepsi
çok
saçma...
Be
fair,
choose
the
target
right,
it's
all
very
absurd...
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
gene
mi
ah
Dawn
raided
my
night,
oh,
war
chapter
again,
huh?
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırı
mı
bu
This
beat
clenched
my
jaw,
look,
is
this
a
routine
attack?
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
pil
yeter
mi
barışa
This
tongue
on
the
microphone
is
mine,
is
this
battery
enough
for
peace?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Every
movie
made
is
full
of
war
for
children...
Sabah
bastı
geceme
ak
savaş
faslı
gene
mi
ah
Dawn
raided
my
night,
oh,
war
chapter
again,
huh?
Bu
beat
çenemi
kastı
bak
rutin
bir
saldırı
mı
bu
This
beat
clenched
my
jaw,
look,
is
this
a
routine
attack?
Mikrofondaki
bu
dil
benim
bu
rap
yeter
mi
barışa
This
tongue
on
the
microphone
is
mine,
is
this
rap
enough
for
peace?
Çekilmiş
her
bir
film
savaş
dolu
çocuklara...
Every
movie
made
is
full
of
war
for
children...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Rapstar
дата релиза
04-07-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.