Ceza - Terzi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ceza - Terzi




Terzi
Портной
Hiçbir piçin ailesine küfür etmeyenler masum
Невинны те, кто не оскорблял ни чью семью, дорогая.
Tahrik etmediğini savunan kendi yalanında boğulur
Кто утверждает, что не провоцировал, сам захлебнется во лжи.
Başvurduğunuz başka yollar, taş koyduğunuz yollarım
Ваши пути преграды на моем пути, милая.
Kapandı zannettiniz hep, ben her zaman sollarım
Вы все думали, что я сдал, но я всегда обгоняю.
Bir şerefi olsa düşmanın konuşmaz gayri Rap′ten, yetse gücü
Если бы у врага была хоть капля чести, он бы не говорил о чем-то, кроме рэпа, если бы у него хватило сил.
Benimse sözlerimde yatar öcüm
Моя месть заключена в моих словах, детка.
Siz devenin hörgücü değil cehennemin dibinde köysünüz
Вы не горб верблюда, вы гниль на дне преисподней.
Gönlünüzde göz yok, siz zaten doğuştan körsünüz
В ваших сердцах нет глаз, вы слепы с рождения, крошка.
Siz yaşarken öldünüz, zaten yok tutan matemi
Вы умерли заживо, никто не скорбит по вам.
En günahkâr hâlisiniz Havva ile Adem'in
Вы самые грешные из всех потомков Адама и Евы.
Üç kuruşa namusun temizlenmeyecek nafile
За три копейки честь не отмоешь, бесполезно.
Kafilem çıkarsa yola tokat vurur kâfire
Если мой отряд выйдет на тропу, он накажет неверных.
Her birimize rütbe konsa ancak torun olursun
Даже если каждому из нас дадут звание, ты будешь всего лишь внуком.
Sırf sorun yaratmak işin, yolunu zor bulursun
Ты только создаешь проблемы, с трудом находишь свой путь, красотка.
Bu son durum benim uçup da konduğum ilk pislik değil
Эта ситуация не первая грязь, на которую я упал.
Yolun sonu toprak ama kim hak eder cenneti?
Конец пути земля, но кто заслуживает рая, а?
Bir damla mürekkeple saltanat gömen elçiyim
Я посланник, создающий империи каплей чернил.
Zeval verenlerin gittiği yolların tam tersiyim
Я полная противоположность тем, кто несет разрушение.
Kabul ettim suçu çünkü siz sahte, ben gerçeğim
Я принял вину, потому что вы подделка, а я настоящий.
Herkesin elinde gezen o bayrağı diken terziyim
Я портной, сшивший флаг, который развевается у всех в руках.
Bir damla mürekkeple saltanat gömen elçiyim
Я посланник, создающий империи каплей чернил.
Zeval verenlerin gittiği yolların tam tersiyim
Я полная противоположность тем, кто несет разрушение.
Kabul ettim suçu çünkü siz sahte, ben gerçeğim
Я принял вину, потому что вы подделка, а я настоящий.
Herkesin elinde gezen o bayrağı diken terziyim
Я портной, сшивший флаг, который развевается у всех в руках.
Rüzgârımla yelken aldı gemin
Твой корабль поднял паруса под моим ветром.
Emin ol ki farkların farkında herkes, yanlış adama kinin senin
Уверься, все знают разницу, твоя ненависть направлена не на того.
Düşmanın ben değilim beyim
Я не твой враг, приятель.
Sen çok kolay zannettin bu işi, yalandır
Ты думал, что это будет легко, это ложь.
Senden korkan hayvan oğlu hayvandır
Тот, кто боится тебя, просто животное.
Ben değil, bunu isteyen hep sendin
Это хотел не я, а ты.
Kin besleyen hiçbir zaman üstün değildin, hep bendim seni izleyen
Ты, питающий злобу, никогда не был выше, это всегда был я, кто наблюдал за тобой.
Sen hep ben duymam sanarsın, hiç görmüyorum zannedersin
Ты думаешь, что я не слышу, ты думаешь, что я не вижу.
Senin kampından çıkanlarsa anca gider frensiz
Те, кто выходит из твоего лагеря, едут без тормозов.
Amcam bilir doğruyu, benim dergâhım bellidir
Мой дядя знает правду, моя обитель известна.
Hiçbir bok bildiğiniz yok, sizin "yüz" dediğiniz ellidir
Вы ничего не знаете, то, что вы называете "сотней", всего лишь пятьдесят.
Dümdüz bir yol görmedim henüz, yollar biraz beklesin
Я еще не видел ровной дороги, пусть дороги подождут.
Ben halen yokuştayım, isyan etmem, derim "Ya nasip."
Я все еще поднимаюсь в гору, не жалуюсь, говорю: "Как суждено".
Daha basit bir deyişi yok bunun, tüm gelişi güzel düzenler bozuktur
Проще не скажешь, весь этот беспорядочный мир сломан.
Yok olmaya yüz tutar hep ilk binenler
Первые, кто сядут, обречены на исчезновение.
"Son gülen iyi güler." derler, belki doğru
Говорят: "Хорошо смеется тот, кто смеется последним", возможно, это правда.
Dar ağacının başında yalandan ağlarmış zaten ipi çekenler
Те, кто дергают за веревку, лживо плачут у виселицы.
Bir damla mürekkeple saltanat gömen elçiyim
Я посланник, создающий империи каплей чернил.
Zeval verenlerin gittiği yolların tam tersiyim
Я полная противоположность тем, кто несет разрушение.
Kabul ettim suçu çünkü siz sahte, ben gerçeğim
Я принял вину, потому что вы подделка, а я настоящий.
Herkesin elinde gezen o bayrağı diken terziyim
Я портной, сшивший флаг, который развевается у всех в руках.
Bir damla mürekkeple saltanat gömen elçiyim
Я посланник, создающий империи каплей чернил.
Zeval verenlerin gittiği yolların tam tersiyim
Я полная противоположность тем, кто несет разрушение.
Kabul ettim suçu çünkü siz sahte, ben gerçeğim
Я принял вину, потому что вы подделка, а я настоящий.
Herkesin elinde gezen o bayrağı diken terziyim
Я портной, сшивший флаг, который развевается у всех в руках.
Bazen ben güneşten önce, güneş benden sonra doğar
Иногда я встаю раньше солнца, а солнце после меня.
Ben batarsam kimse batmaz, güneş batar gece dolar
Если я упаду, никто не упадет, если зайдет солнце наступит ночь.
"Gönlümdeki dünyam dışardan büyüktür." demiştim
Я говорил: "Мой внутренний мир больше внешнего".
Karanlıklardır yerim zira aydınlıksa seni boğar
Мое место во тьме, ведь свет тебя ослепит.
Yeni doğan üniteleri var, yeni ölene mezarlıklar
Есть отделения для новорожденных, есть кладбища для умерших.
Göremeyene fayda gelmez yolunu bulamayanlardan
Незрячему нет пользы от тех, кто не может найти свой путь.
Oyunu yanlış oynayıp sonradan kaybolanlar
Те, кто неправильно играют и потом пропадают.
Oyunu yanlış verip sonradan ağlayanlar var kumarda
Есть те, кто неправильно ставит и потом плачет в азартных играх.
Halen bir hiçim ben, adım her kitapta yazsa bile
Я все еще ничто, даже если мое имя написано в каждой книге.
Doymaz senin gözün sana dünyayı verseler de
Твои глаза ненасытны, даже если тебе дать весь мир.
Ceza olmak istersin almaktan korkan hergele
Ты хочешь стать Ceza, трус, который боится брать.
Hiç kimsenin umrunda değilsin, gel, iyice gir gölgeme
Ты никому не нужен, иди, спрячься в моей тени.
Tüfek vermek gençlere yürek vermekten kolaydır
Дать ружье молодому человеку легче, чем дать ему сердце.
Zaten it köpek dolmuş her yer. Yumruk atmak olay mı?
И так везде полно собак. Что за проблема ударить кулаком?
Bir bilene sorarsın, birbirine geçmiş alem
Спросишь у знающего, мир переплетен.
Ağzınla kuş tutsan bile unutulmak kuraldır
Даже если поймаешь птицу ртом, забвение это правило.
Bir damla mürekkeple saltanat gömen elçiyim
Я посланник, создающий империи каплей чернил.
Zeval verenlerin gittiği yolların tam tersiyim
Я полная противоположность тем, кто несет разрушение.
Kabul ettim suçu çünkü siz sahte, ben gerçeğim
Я принял вину, потому что вы подделка, а я настоящий.
Herkesin elinde gezen o bayrağı diken terziyim
Я портной, сшивший флаг, который развевается у всех в руках.
Bir damla mürekkeple saltanat gömen elçiyim
Я посланник, создающий империи каплей чернил.
Zeval verenlerin gittiği yolların tam tersiyim
Я полная противоположность тем, кто несет разрушение.
Kabul ettim suçu çünkü siz sahte, ben gerçeğim
Я принял вину, потому что вы подделка, а я настоящий.
Herkesin elinde gezen o bayrağı diken terziyim
Я портной, сшивший флаг, который развевается у всех в руках.





Авторы: BILGIN OZCALKAN, ELIF OZDEMIR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.