Текст и перевод песни Ceza - Çivi Gibi Çak
Çivi Gibi Çak
Дай пять, как гвоздь.
Defterini
ve
kalemini
eline
al
Возьмите
блокнот
и
ручку
в
свои
руки
dertleri
ve
kederi
bi
kenara
at
избавься
от
проблем
и
горя
gül
ve
poz
ver
seni
çekiyo
kameralar
смейся
и
позируй,
тебя
снимают
камеры.
düzen
bozma
para
güç
her
eve
lazım
деньги
на
наведение
порядка
нужны
каждому
дому
для
власти
bereket
hakkı
olanın
eline
yağsın
Пусть
благословение
падет
в
руки
праведного
bırakıp
bekleyenlerin
alayı
arsız
шествие
тех,
кто
уходит
и
ждет,
дерзко
teke
tek
çatışamayan
bi
dolu
kansız
полный
бескровный,
который
не
может
конфликтовать
один
на
один
elini
çek
uzun
elini
kaldılar
alsın
убери
свою
руку,
пусть
у
тебя
останется
длинная
рука.
zengin
eli
cebine
gitmez
pinti
bindi
tepene
birde
его
богатая
рука
не
лезет
тебе
в
карман,
он
так
сильно
на
тебя
накинулся.
taktı
mahmuz
fikri
makul
olana
saygı
boldur
Идея
прикрепленной
шпоры
изобилует
уважением
к
разумному
kilitli
kapılara
anahtar
yok
mu
muhafız
нет
ли
ключей
от
запертых
дверей
охранник
ses
seda
yok
bi
nida
bile
işe
yaramaz
ни
звука,
ни
звука,
ничего
не
выйдет.
aklı
yarım
bekler
gene
sidikli
konuşuyon
ama
bil
haddini
его
разум
наполовину
ждет,
когда
ты
снова
начнешь
говорить
в
моче,
но
знай
свое
дело
AMI
seviyene
inemem
nolur
affet
beni
я
не
могу
опуститься
до
твоего
уровня
пожалуйста,
прости
меня
merak
etme
herkes
tanır
bilir
bizi
не
волнуйся,
все
нас
знают,
все
нас
знают.
tanımayana
ben
verdim
izin
Я
дал
разрешение
тому,
кто
его
не
знает.
böyle
istedim
ve
böyle
oldu
вот
как
я
этого
хотел,
и
вот
как
это
произошло
getiremediğin
çiçeklerin
hepsi
solsun
пусть
все
цветы,
которые
ты
не
можешь
принести,
увянут
kafasına
göre
hesap
kesip
hesap
alan
Вырежьте
учетную
запись
в
соответствии
с
головой
и
получите
учетную
запись
esamesi
okunamayan
herkes
tesadüfe
bırakır
işlerini
Любой,
чье
имя
нечитаемо,
оставляет
свою
работу
по
совпадению
seyran
gelir
tırıs
gider
sonra
kişner
сейран
приходит
и
уходит
рысью,
а
потом
кихнер
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alcaktan
hadi
alçaklar
иди
к
его
двери,
сломай
его
дверь,
сломай
его,
летите,
черт
возьми,
вперед,
негодяи.
vur,
kaç
taktiği
değil
benimkisi
direkt
kafasına
sık
cümleyi
это
не
тактика
"стреляй
и
беги",
а
моя
фраза
"воткни
ее
прямо
в
голову".
yürekli
ol
suç
işlemede
bir
ceza
gelmesin
bir
dengesizlik
olmasın
будь
добр,
пусть
не
будет
наказания
за
совершение
преступления,
пусть
не
будет
дисбаланса
hadi
kalk,
gel
senin
keyfini
beklemez
hiç
kimse
давай,
вставай,
приходи,
никто
не
ждет
твоего
удовольствия
kaprisini
çekmez
herkesi
de
keklersen
если
ты
не
потянешь
свою
прихоть
и
не
наденешь
всех
подряд
her
sefer
birisi
de
gelip
sana
kitler
каждый
раз,
когда
кто-то
приходит
и
дарит
тебе
наборы
git
kaz
siper
gaz
var
biber
bankada
sperm
иди
копай
траншею
есть
газ
перец
сперма
в
банке
ağızdan
çıkanı
silmez
tipex
он
не
стирает
то,
что
выходит
из
уст
в
уста,
типекс
benim
yeni
filmime
herkese
bilet
всем
билеты
на
мой
новый
фильм
ve
git
bunu
ilet
и
передай
это
мне.
ama
çok
tüketme
но
не
потребляйте
слишком
много
AMI
geri
geri
gidip
kim
geçmiş
testi
вернитесь
назад
и
проверьте,
кто
прошел
тест
gelin
bide
beni
görün
haftanın
yedi
günü
günün
yirmi
dört
saati
приходите
и
ждите
меня
в
биде
двадцать
четыре
часа
в
сутки,
семь
дней
в
неделю
kalmıyor
halin
atmıyor
kalbin
her
yer
diken
ты
не
остаешься,
ты
не
бьешься,
твое
сердце
болит
повсюду.
bende
de
geri
vites
yok
maalesef
к
сожалению,
у
меня
тоже
нет
заднего
хода
hadi
mahallene
gidelim
ahali
bi
görsün
halini
пойдем
в
твой
район,
пусть
люди
увидят
тебя.
mechul
faili
akar
daimi
raplerim
bana
harbiyi
göster
мехул
фэйли
акар
мои
постоянные
рэпы
покажи
мне
правду
kek
beni
bekler
hep
yeni
wack
ler
торт
всегда
ждет
меня,
новые
дураки.
piyasaya
çıkıyor
ruhsuz
kelimeler
выходит
на
рынок
бездушные
слова
umutsuzca
sarfedilen
edebiyat
ve
umursuzca
unutulan
cümleler
безнадежно
испорченная
литература
и
безрассудно
забытые
предложения
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
öğretmenim
dövme
nolur
evde
şiddet
zaten
diz
boyu
учитель,
татуировка,
что
происходит,
насилие
в
доме
уже
по
колено
istisnasız
her
okakta
kavga
var
bak
bitmek
bilmez
gün
boyu
на
каждом
участке
без
исключения
идет
драка,
смотри,
бесконечный
день
напролет.
ömür
boyu
sürecekmiş
gibi
durum
çıkar
yol
bulun
Найдите
выход
из
ситуации,
как
если
бы
она
длилась
всю
жизнь
irtifası
kaybolanı
yaktılar
paramparça
oldu
они
сожгли
то,
что
было
потеряно
на
высоте,
оно
было
разбито
вдребезги
kol
kırıldı
yen
içinde
kaldı
kol
рука
сломана,
иена
застряла
в
руке.
her
dost
dediğine
hep
sadık
ol
всегда
будь
верен
каждому
другу,
которого
говоришь
hep
uyanık
kal
bir
ahtapot
gibi
sarıl
işine
всегда
бодрствуй,
держись
за
свою
работу,
как
осьминог
hadi
be
cengaver
takıntın
olmasa
akmaz
ter
да
ладно,
если
бы
ты
не
был
одержим
чингавером,
пот
не
потек
бы.
kalıntıların
arasına
git
bir
bak
декоммунизируй
руины
и
посмотри
sınav
vakti
başlıyor
imtihan
bir
çoğunda
yok
hiç
istikrar
Время
экзамена
начинается,
у
большинства
испытуемых
нет
стабильности
hadi
alçaklar
uçun
alçaktan
давайте,
негодяи,
летите
низко.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
vur,
vur
kafasına
kafasına
çivi
gibi
çivi
gibi
çak
çak
çak
стреляйте,
стреляйте
в
голову,
в
голову,
как
гвоздь
как
гвоздь
CAK
CAK
CAK
git
kapısına
kapısını
kır
kır
kır
uçun
alçaktan
hadi
alçaklar
иди,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
сломай
дверь,
лети
низко,
давай,
ублюдки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.