Текст и перевод песни Ceza - Önce Kendine Bak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Önce Kendine Bak
Look at Yourself First
Ben
bir
aygır,
sen
bir
taysın
I'm
a
stallion,
you're
a
colt
Bırakın
ulan
ses
yankılansın
Let
the
sound
echo,
damn
it
Ben
gerçek
ama
sen
yalansın
I'm
real,
but
you're
a
lie
Ben
Michael'sam,
sen
de
Jackson
If
I'm
Michael,
you're
Jackson
Kaldır
benim
için
orta
parmağını
Raise
your
middle
finger
for
me
Ekşisin
ama
insanlığın
eksik
You're
sour,
but
your
humanity
is
lacking
Yazarım
ben,
kalemim
dik
I
write,
my
pen
stands
tall
Neyzen
dedi
kalk
hepsini
(hiii)
Neyzen
said,
get
up
and
take
them
all
(hiii)
Ben
bir
aygır,
sen
bir
taysın
I'm
a
stallion,
you're
a
colt
Bırakın
ulan
ses
yankılansın
Let
the
sound
echo,
damn
it
Ben
gerçek
ama
sen
yalansın
I'm
real,
but
you're
a
lie
Ben
Michael'sam,
sen
de
Jackson
If
I'm
Michael,
you're
Jackson
Kaldır
benim
için
orta
parmağını
Raise
your
middle
finger
for
me
Ekşisin
ama
insanlığın
eksik
You're
sour,
but
your
humanity
is
lacking
Yazarım
ben,
kalemim
dik
I
write,
my
pen
stands
tall
Neyzen
dedi
kalk
hepsini
(hiii)
Neyzen
said,
get
up
and
take
them
all
(hiii)
Türk
ya
da
Kürt,
Alevi
ya
da
Sünni
Turk
or
Kurd,
Alevi
or
Sunni
Laz
ya
da
Çerkez,
Fener
ya
da
Cimbom
Laz
or
Circassian,
Fener
or
Cimbom
Biz
puzzle'ız,
biz
Anadolu'yuz,
biz
bölünemeyiz,
bak
bu
plaka
yerli
We
are
a
puzzle,
we
are
Anatolia,
we
cannot
be
divided,
see,
this
license
plate
is
local
Ermeni,
Rum
komşum
da
çoktur
ama
aramızda
hiçbi'
problem
yoktur
I
have
many
Armenian
and
Greek
neighbors,
but
there
is
no
problem
between
us
Politikada
savaş
olsa
bile,
geçinip
gideriz,
bize
göre
hava
hoştur
Even
if
there
is
war
in
politics,
we
get
along,
the
weather
is
nice
for
us
Bizde
akıl
var,
benim
gibi
düşünen
çok
We
have
minds,
many
think
like
me
Bizi
bölmek
isteyen
var,
bizi
bölebilecek
olan
yok
There
are
those
who
want
to
divide
us,
but
there
is
no
one
who
can
divide
us
Bizi
gömmek
isteyen
varsa
bu
imkânsız
If
there
are
those
who
want
to
bury
us,
it's
impossible
Biz
birlikle,
özgürlüğün
tadını
almış
bir
toplumun
torunuyuz
We
are
the
grandchildren
of
a
society
that
has
tasted
freedom
together
Yaşasın
barış,
yaşasın
özgürlük,
siz
boş
verin
Rap
mi
ki
sorununuz?
Long
live
peace,
long
live
freedom,
forget
about
it,
is
it
Rap
that's
your
problem?
Plakam
yerli,
dilim
Türkçe,
sakın
ürkme,
beni
bir
duy
ve
My
license
plate
is
local,
my
language
is
Turkish,
don't
be
afraid,
just
hear
me
out
and
77'den
beri
burada
ektiğimi
biçtim
sadece,
gözüme
bak
Since
77,
I've
only
reaped
what
I've
sown
here,
look
into
my
eyes
Sözünü
tut,
savaşa
"yok"
de,
hadi
silahı
bırak,
yaşamana
bak,
hayat
zor
Keep
your
word,
say
"no"
to
war,
come
on,
drop
your
weapon,
look
at
your
life,
life
is
hard
Karalamadan,
kalpleri
yaralamadan,
bakıyorum
yolu
yarılamadan
uzuyor
adam
Without
defaming,
without
hurting
hearts,
I
watch
the
man
grow
without
splitting
the
road
Kısa
yol
çok,
bal
tutma
parmağını
koparırlar,
balı
çalana
kovanı
hediye
eder
There
are
many
shortcuts,
they'll
break
your
finger
if
you
hold
honey,
they'll
give
the
hive
as
a
gift
to
the
one
who
steals
the
honey
Sana
bir
su
dahi
vermezler,
akbaba
gibi
uçar
hep
konuşurlar
They
won't
even
give
you
water,
they
fly
like
vultures
and
always
talk
Emeğim
çok
ve
ben
amele
de
oldum
I
have
worked
hard,
and
I
have
also
been
a
laborer
Kanadım
yoktu
ve
ben
Rap'e
kondum
I
had
no
wings,
and
I
landed
on
Rap
Kalp
sazının
bam
teline
de
vurdum
I
also
hit
the
bam
string
of
the
heart
saz
77'de
burada
doğdum
I
was
born
here
in
77
Ben
bir
aygır,
sen
bir
taysın
I'm
a
stallion,
you're
a
colt
Bırakın
ulan
ses
yankılansın
Let
the
sound
echo,
damn
it
Ben
gerçek
ama
sen
yalansın
I'm
real,
but
you're
a
lie
Ben
Michael'sam,
sen
de
Jackson
If
I'm
Michael,
you're
Jackson
Kaldır
benim
için
orta
parmağını
Raise
your
middle
finger
for
me
Ekşisin
ama
insanlığın
eksik
You're
sour,
but
your
humanity
is
lacking
Yazarım
ben,
kalemim
dik
I
write,
my
pen
stands
tall
Neyzen
dedi
kalk
hepsini
(hiii)
Neyzen
said,
get
up
and
take
them
all
(hiii)
Ben
bir
aygır,
sen
bir
taysın
I'm
a
stallion,
you're
a
colt
Bırakın
ulan
ses
yankılansın
Let
the
sound
echo,
damn
it
Ben
gerçek
ama
sen
yalansın
I'm
real,
but
you're
a
lie
Ben
Michael'sam,
sen
de
Jackson
If
I'm
Michael,
you're
Jackson
Kaldır
benim
için
orta
parmağını
Raise
your
middle
finger
for
me
Ekşisin
ama
insanlığın
eksik
You're
sour,
but
your
humanity
is
lacking
Yazarım
ben,
kalemim
dik
I
write,
my
pen
stands
tall
Neyzen
dedi
kalk
hepsini
(hiii)
Neyzen
said,
get
up
and
take
them
all
(hiii)
Göz,
gez,
arpacık
Eye,
wander,
stye
Apaçık
görünen
bir
manzara,
bunu
kastetmedim
ama
nişan
al
ateş
A
clear
view,
I
didn't
mean
that,
but
aim
and
fire
Toplumdaki
yeni
boş
felsefe,
kovboy
gibi
yaşamaksa
amaç,
gidin
Amerika
sizi
bekler
The
new
empty
philosophy
in
society,
if
the
aim
is
to
live
like
a
cowboy,
America
awaits
you
Dilediğinizden
fazla
şiddet
ve
cinnet,
paranoyalar,
kaos
ve
hiddet
More
violence
and
insanity
than
you
wish,
paranoia,
chaos
and
rage
Rap
Amerikan
markasıysa,
cep
telefonunuz
ve
pantolonunuz
If
Rap
is
an
American
brand,
your
cell
phone
and
your
pants
Amerikanvari
dizileriniz
hepiniz
Sex
and
the
City'desiniz
Your
American-style
series,
you're
all
in
Sex
and
the
City
Yüzünüzü
gerdirip
önünüze
bakmayı
unutun,
pek
çok
serseri
geldi
geçti
Forget
about
stretching
your
face
and
looking
ahead,
many
thugs
have
come
and
gone
Şimdi
hiçbiri
yok,
esti
bitti
ama
gör
bak
ben
gene
buradayım
Now
none
of
them
are
here,
it's
blown
over,
but
look,
I'm
still
here
Zarar
yerine
ilham
veririm
ben,
karakterim
bu,
hızlı
karar
veririm
I
inspire
instead
of
harm,
that's
my
character,
I
make
quick
decisions
"Bırak
beni
de
gideyim."
der
gibi
bakar
boş
bakan
gözlere
bu
gözlerim
These
eyes
of
mine
look
like
they're
saying,
"Let
me
go
too,"
to
the
empty
eyes
Ne
başbakan,
ne
de
şaklaban
olmak
istedim
I
didn't
want
to
be
a
prime
minister
or
a
clown
Yapacağım
en
iyi
işti
Rap,
herkes
işini
yapsaydı
zaten
ekşimezdi
bu
kadar
hiç
Rap
was
the
best
job
I
could
do,
if
everyone
did
their
job,
it
wouldn't
have
soured
this
much
Ab-ı
hayat
suyundan
içmiş
gibi
yaşıyor
herkes,
sanki
kafaya
dikmişçesine
yaşıyor
herkes
Everyone
lives
as
if
they
drank
the
water
of
life,
everyone
lives
as
if
they
drank
it
to
their
heads
Yerli
plaka
onu
ezmez
sanıyor,
yer
yerinden
oynarcasına
gelen
Rap
bu
bak
The
local
license
plate
thinks
it
won't
crush
him,
this
Rap
is
coming
like
the
ground
is
shaking,
look
Masaya
bir
tabak
daha
koyun
ama
benim
etimi
yemek
zor
oyun
Put
another
plate
on
the
table,
but
eating
my
meat
is
a
tough
game
Çünkü
ben
bir
kurdum,
siz
koyun
Because
I
am
a
wolf,
you
are
sheep
Ben
bir
aygır,
sen
bir
taysın
I'm
a
stallion,
you're
a
colt
Bırakın
ulan
ses
yankılansın
Let
the
sound
echo,
damn
it
Ben
gerçek
ama
sen
yalansın
I'm
real,
but
you're
a
lie
Ben
Michael'sam,
sen
de
Jackson
If
I'm
Michael,
you're
Jackson
Kaldır
benim
için
orta
parmağını
Raise
your
middle
finger
for
me
Ekşisin
ama
insanlığın
eksik
You're
sour,
but
your
humanity
is
lacking
Yazarım
ben,
kalemim
dik
I
write,
my
pen
stands
tall
Neyzen
dedi
kalk
hepsini
(hiii)
Neyzen
said,
get
up
and
take
them
all
(hiii)
Ben
bir
aygır,
sen
bir
taysın
I'm
a
stallion,
you're
a
colt
Bırakın
ulan
ses
yankılansın
Let
the
sound
echo,
damn
it
Ben
gerçek
ama
sen
yalansın
I'm
real,
but
you're
a
lie
Ben
Michael'sam,
sen
de
Jackson
If
I'm
Michael,
you're
Jackson
Kaldır
benim
için
orta
parmağını
Raise
your
middle
finger
for
me
Ekşisin
ama
insanlığın
eksik
You're
sour,
but
your
humanity
is
lacking
Yazarım
ben,
kalemim
dik
I
write,
my
pen
stands
tall
Neyzen
dedi
kalk
hepsini
(hiii)
Neyzen
said,
get
up
and
take
them
all
(hiii)
Faşist,
düzlük
Avrupa'nın,
rasist
yüzünü
gördük,
pasif
takılıp
ürktük
Fascist,
the
plain
of
Europe,
we
saw
its
racist
face,
we
were
passive
and
scared
Nazilere
özgürlük
veren
Avrupa,
teröristleri
hadi
yakala
git
Europe
that
gave
freedom
to
the
Nazis,
go
catch
the
terrorists
Skandal
yaratır
İskandinav,
tıkandı
bak
yol
bok
gibi,
provake
ol
Scandinavia
creates
a
scandal,
look,
the
road
is
blocked
like
shit,
be
provoked
Sıradaki
kim?
Bush
gribine
de
bir
çare,
sıradaki
biz,
kuş
gribi
bahane
Who's
next?
A
cure
for
swine
flu,
we're
next,
bird
flu
is
an
excuse
Handikap
çok,
her
taraf
blok,
tıknefes
olduk,
aydınlık
yok
Many
handicaps,
everywhere
is
blocked,
we
are
suffocating,
there
is
no
light
Fenası
var,
beteri
bol
aynı
bok,
barışın
olduğu
her
yer
gene
de
kof
There
is
worse,
there
is
plenty
of
the
same
shit,
wherever
there
is
peace,
it
is
still
hollow
Kim
duyarlı,
kim
uyanmış,
kim
kurallı,
kim
yalanmış?
Who
is
sensitive,
who
is
awake,
who
is
disciplined,
who
is
a
liar?
Hiç
kimse
yüzde
yüz
masum
değil,
hiç
kimse
yüzde
yüz
suçlu
değil
No
one
is
100%
innocent,
no
one
is
100%
guilty
Tozpembe
barış
hayallerine
birkaç
satırda
benden
eklensin
Let
a
few
lines
from
me
be
added
to
the
rosy
dreams
of
peace
Din,
dil,
ırk
ayırmadan
gençler
kenetlenip
sulh
u
bilsin
Let
the
youth
unite
and
know
peace
without
discriminating
against
religion,
language,
or
race
Hatırla,
kalender
olan
gönül
envai
çeşit
yoktu
Remember,
there
was
no
such
thing
as
a
calendar
heart
Bu
memba
kuru,
suya
bel
bağlayan
erkek
bir
gün
kefenini
giyer
ya
da
bir
çulha
This
source
is
dry,
the
man
who
trusts
in
water
one
day
wears
his
shroud
or
a
loom
Ben
bir
aygır,
sen
bir
taysın
I'm
a
stallion,
you're
a
colt
Bırakın
ulan
ses
yankılansın
Let
the
sound
echo,
damn
it
Ben
gerçek
ama
sen
yalansın
I'm
real,
but
you're
a
lie
Ben
Michael'sam,
sen
de
Jackson
If
I'm
Michael,
you're
Jackson
Kaldır
benim
için
orta
parmağını
Raise
your
middle
finger
for
me
Ekşisin
ama
insanlığın
eksik
You're
sour,
but
your
humanity
is
lacking
Yazarım
ben,
kalemim
dik
I
write,
my
pen
stands
tall
Neyzen
dedi
kalk
hepsini
(hiii)
Neyzen
said,
get
up
and
take
them
all
(hiii)
Ben
bir
aygır,
sen
bir
taysın
I'm
a
stallion,
you're
a
colt
Bırakın
ulan
ses
yankılansın
Let
the
sound
echo,
damn
it
Ben
gerçek
ama
sen
yalansın
I'm
real,
but
you're
a
lie
Ben
Michael'sam,
sen
de
Jackson
If
I'm
Michael,
you're
Jackson
Kaldır
benim
için
orta
parmağını
Raise
your
middle
finger
for
me
Ekşisin
ama
insanlığın
eksik
You're
sour,
but
your
humanity
is
lacking
Yazarım
ben,
kalemim
dik
I
write,
my
pen
stands
tall
Neyzen
dedi
kalk
hepsini
(hiii)
Neyzen
said,
get
up
and
take
them
all
(hiii)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BILGIN OZCALKAN, ELIF OZDEMIR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.