Ceza - Önce Kendine Bak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ceza - Önce Kendine Bak




Önce Kendine Bak
Сначала посмотри на себя
Ben bir aygır, sen bir taysın
Я жеребец, ты кобылка
Bırakın ulan ses yankılansın
Пусть, блин, звук эхом разносится
Ben gerçek ama sen yalansın
Я настоящий, а ты фальшивка
Ben Michael'sam, sen de Jackson
Я Майкл, а ты Джексон
Kaldır benim için orta parmağını
Подними для меня средний палец
Ekşisin ama insanlığın eksik
Ты кислая, но тебе не хватает человечности
Yazarım ben, kalemim dik
Я пишу, моё перо острое
Neyzen dedi kalk hepsini (hiii)
Нейзен сказал, встань и всех (хиии)
Ben bir aygır, sen bir taysın
Я жеребец, ты кобылка
Bırakın ulan ses yankılansın
Пусть, блин, звук эхом разносится
Ben gerçek ama sen yalansın
Я настоящий, а ты фальшивка
Ben Michael'sam, sen de Jackson
Я Майкл, а ты Джексон
Kaldır benim için orta parmağını
Подними для меня средний палец
Ekşisin ama insanlığın eksik
Ты кислая, но тебе не хватает человечности
Yazarım ben, kalemim dik
Я пишу, моё перо острое
Neyzen dedi kalk hepsini (hiii)
Нейзен сказал, встань и всех (хиии)
Türk ya da Kürt, Alevi ya da Sünni
Турок или курд, алевит или суннит
Laz ya da Çerkez, Fener ya da Cimbom
Лаз или черкес, Фенербахче или Галатасарай
Biz puzzle'ız, biz Anadolu'yuz, biz bölünemeyiz, bak bu plaka yerli
Мы пазл, мы Анатолия, нас не разделить, смотри, этот номер местный
Ermeni, Rum komşum da çoktur ama aramızda hiçbi' problem yoktur
У меня много соседей армян и греков, но между нами нет никаких проблем
Politikada savaş olsa bile, geçinip gideriz, bize göre hava hoştur
Даже если в политике война, мы ладим, для нас погода хорошая
Bizde akıl var, benim gibi düşünen çok
У нас есть разум, много кто думает, как я
Bizi bölmek isteyen var, bizi bölebilecek olan yok
Есть те, кто хочет нас разделить, но нет никого, кто сможет это сделать
Bizi gömmek isteyen varsa bu imkânsız
Если кто-то хочет нас похоронить, это невозможно
Biz birlikle, özgürlüğün tadını almış bir toplumun torunuyuz
Мы потомки общества, вкусившего единство и свободу
Yaşasın barış, yaşasın özgürlük, siz boş verin Rap mi ki sorununuz?
Да здравствует мир, да здравствует свобода, да бросьте вы, разве рэп - ваша проблема?
Plakam yerli, dilim Türkçe, sakın ürkme, beni bir duy ve
Мой номер местный, мой язык турецкий, не пугайся, просто послушай меня и
77'den beri burada ektiğimi biçtim sadece, gözüme bak
С 77-го я здесь только пожинаю то, что посеял, посмотри мне в глаза
Sözünü tut, savaşa "yok" de, hadi silahı bırak, yaşamana bak, hayat zor
Держи своё слово, скажи войне "нет", давай, брось оружие, посмотри на свою жизнь, жизнь трудна
Karalamadan, kalpleri yaralamadan, bakıyorum yolu yarılamadan uzuyor adam
Не черня, не раня сердца, смотрю, как путь удлиняется, не раздваиваясь
Kısa yol çok, bal tutma parmağını koparırlar, balı çalana kovanı hediye eder
Коротких путей много, не суй пальцы в мёд, откусят, тому, кто крадёт мёд, дарят улей
Sana bir su dahi vermezler, akbaba gibi uçar hep konuşurlar
Тебе даже воды не дадут, летают, как стервятники, и всё болтают
Emeğim çok ve ben amele de oldum
Я много трудился, и я был рабочим
Kanadım yoktu ve ben Rap'e kondum
У меня не было крыльев, и я приземлился в рэпе
Kalp sazının bam teline de vurdum
Я ударил по самой чувствительной струне сердца-саза
77'de burada doğdum
В 77-м я здесь родился
Ben bir aygır, sen bir taysın
Я жеребец, ты кобылка
Bırakın ulan ses yankılansın
Пусть, блин, звук эхом разносится
Ben gerçek ama sen yalansın
Я настоящий, а ты фальшивка
Ben Michael'sam, sen de Jackson
Я Майкл, а ты Джексон
Kaldır benim için orta parmağını
Подними для меня средний палец
Ekşisin ama insanlığın eksik
Ты кислая, но тебе не хватает человечности
Yazarım ben, kalemim dik
Я пишу, моё перо острое
Neyzen dedi kalk hepsini (hiii)
Нейзен сказал, встань и всех (хиии)
Ben bir aygır, sen bir taysın
Я жеребец, ты кобылка
Bırakın ulan ses yankılansın
Пусть, блин, звук эхом разносится
Ben gerçek ama sen yalansın
Я настоящий, а ты фальшивка
Ben Michael'sam, sen de Jackson
Я Майкл, а ты Джексон
Kaldır benim için orta parmağını
Подними для меня средний палец
Ekşisin ama insanlığın eksik
Ты кислая, но тебе не хватает человечности
Yazarım ben, kalemim dik
Я пишу, моё перо острое
Neyzen dedi kalk hepsini (hiii)
Нейзен сказал, встань и всех (хиии)
Göz, gez, arpacık
Глаз, осмотрись, мушка
Apaçık görünen bir manzara, bunu kastetmedim ama nişan al ateş
Явная картина, я не это имел в виду, но целься и стреляй
Toplumdaki yeni boş felsefe, kovboy gibi yaşamaksa amaç, gidin Amerika sizi bekler
Новая пустая философия в обществе, если цель - жить как ковбой, езжайте в Америку, она вас ждет
Dilediğinizden fazla şiddet ve cinnet, paranoyalar, kaos ve hiddet
Больше насилия и безумия, чем вы хотите, паранойя, хаос и ярость
Rap Amerikan markasıysa, cep telefonunuz ve pantolonunuz
Если рэп - американский бренд, то ваш мобильный телефон и ваши штаны
Amerikanvari dizileriniz hepiniz Sex and the City'desiniz
Ваши сериалы в американском стиле, вы все в "Сексе в большом городе"
Yüzünüzü gerdirip önünüze bakmayı unutun, pek çok serseri geldi geçti
Забудьте о том, чтобы натянуть лицо и смотреть вперед, много подонков приходило и уходило
Şimdi hiçbiri yok, esti bitti ama gör bak ben gene buradayım
Сейчас никого из них нет, всё прошло, но смотри, я снова здесь
Zarar yerine ilham veririm ben, karakterim bu, hızlı karar veririm
Я вдохновляю, а не вред наношу, таков мой характер, я быстро принимаю решения
"Bırak beni de gideyim." der gibi bakar boş bakan gözlere bu gözlerim
Мои глаза смотрят на пустые глаза, как будто говорят: "Отпусти меня, дай мне уйти"
Ne başbakan, ne de şaklaban olmak istedim
Я не хотел быть ни премьер-министром, ни шутом
Yapacağım en iyi işti Rap, herkes işini yapsaydı zaten ekşimezdi bu kadar hiç
Рэп - лучшая работа, которую я мог сделать, если бы каждый занимался своим делом, ничего бы так не скисло
Ab-ı hayat suyundan içmiş gibi yaşıyor herkes, sanki kafaya dikmişçesine yaşıyor herkes
Все живут, будто выпили из источника жизни, будто опрокинули стаканчик
Yerli plaka onu ezmez sanıyor, yer yerinden oynarcasına gelen Rap bu bak
Думают, что местный номер их не задавит, вот он, рэп, который сотрясает землю
Masaya bir tabak daha koyun ama benim etimi yemek zor oyun
Поставьте на стол ещё одну тарелку, но съесть моё мясо - сложная игра
Çünkü ben bir kurdum, siz koyun
Потому что я волк, а вы овцы
Ben bir aygır, sen bir taysın
Я жеребец, ты кобылка
Bırakın ulan ses yankılansın
Пусть, блин, звук эхом разносится
Ben gerçek ama sen yalansın
Я настоящий, а ты фальшивка
Ben Michael'sam, sen de Jackson
Я Майкл, а ты Джексон
Kaldır benim için orta parmağını
Подними для меня средний палец
Ekşisin ama insanlığın eksik
Ты кислая, но тебе не хватает человечности
Yazarım ben, kalemim dik
Я пишу, моё перо острое
Neyzen dedi kalk hepsini (hiii)
Нейзен сказал, встань и всех (хиии)
Ben bir aygır, sen bir taysın
Я жеребец, ты кобылка
Bırakın ulan ses yankılansın
Пусть, блин, звук эхом разносится
Ben gerçek ama sen yalansın
Я настоящий, а ты фальшивка
Ben Michael'sam, sen de Jackson
Я Майкл, а ты Джексон
Kaldır benim için orta parmağını
Подними для меня средний палец
Ekşisin ama insanlığın eksik
Ты кислая, но тебе не хватает человечности
Yazarım ben, kalemim dik
Я пишу, моё перо острое
Neyzen dedi kalk hepsini (hiii)
Нейзен сказал, встань и всех (хиии)
Faşist, düzlük Avrupa'nın, rasist yüzünü gördük, pasif takılıp ürktük
Фашистское, плоское лицо Европы, расистское лицо мы видели, пассивно зависнув, испугались
Nazilere özgürlük veren Avrupa, teröristleri hadi yakala git
Европа, давшая свободу нацистам, иди, лови террористов
Skandal yaratır İskandinav, tıkandı bak yol bok gibi, provake ol
Скандинав создает скандал, смотри, дорога забита, как дерьмом, провоцируй
Sıradaki kim? Bush gribine de bir çare, sıradaki biz, kuş gribi bahane
Кто следующий? Лекарство от свиного гриппа Буша, следующие мы, птичий грипп - предлог
Handikap çok, her taraf blok, tıknefes olduk, aydınlık yok
Много препятствий, все стороны заблокированы, мы задыхаемся, нет света
Fenası var, beteri bol aynı bok, barışın olduğu her yer gene de kof
Есть плохое, есть и хуже, всё то же дерьмо, везде, где есть мир, всё равно пусто
Kim duyarlı, kim uyanmış, kim kurallı, kim yalanmış?
Кто чувствителен, кто проснулся, кто следует правилам, кто лжет?
Hiç kimse yüzde yüz masum değil, hiç kimse yüzde yüz suçlu değil
Никто не невиновен на сто процентов, никто не виновен на сто процентов
Tozpembe barış hayallerine birkaç satırda benden eklensin
Пусть в мои розовые мечты о мире добавится несколько строк
Din, dil, ırk ayırmadan gençler kenetlenip sulh u bilsin
Не разделяя религию, язык, расу, пусть молодежь объединится и познает мир
Hatırla, kalender olan gönül envai çeşit yoktu
Помни, в щедром сердце не было всяких разногласий
Bu memba kuru, suya bel bağlayan erkek bir gün kefenini giyer ya da bir çulha
Этот источник высох, мужчина, полагающийся на воду, однажды наденет саван или кусок ткани
Ben bir aygır, sen bir taysın
Я жеребец, ты кобылка
Bırakın ulan ses yankılansın
Пусть, блин, звук эхом разносится
Ben gerçek ama sen yalansın
Я настоящий, а ты фальшивка
Ben Michael'sam, sen de Jackson
Я Майкл, а ты Джексон
Kaldır benim için orta parmağını
Подними для меня средний палец
Ekşisin ama insanlığın eksik
Ты кислая, но тебе не хватает человечности
Yazarım ben, kalemim dik
Я пишу, моё перо острое
Neyzen dedi kalk hepsini (hiii)
Нейзен сказал, встань и всех (хиии)
Ben bir aygır, sen bir taysın
Я жеребец, ты кобылка
Bırakın ulan ses yankılansın
Пусть, блин, звук эхом разносится
Ben gerçek ama sen yalansın
Я настоящий, а ты фальшивка
Ben Michael'sam, sen de Jackson
Я Майкл, а ты Джексон
Kaldır benim için orta parmağını
Подними для меня средний палец
Ekşisin ama insanlığın eksik
Ты кислая, но тебе не хватает человечности
Yazarım ben, kalemim dik
Я пишу, моё перо острое
Neyzen dedi kalk hepsini (hiii)
Нейзен сказал, встань и всех (хиии)





Авторы: BILGIN OZCALKAN, ELIF OZDEMIR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.