Текст и перевод песни Cezar & Paulinho - A Sementinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Sementinha
The Little Seed
Ed
e
Fábio,
Sementinha
(Ed
e
Fábio)
Ed
and
Fábio,
Little
Seed
(Ed
and
Fábio)
Lá
na
casa
da
fazenda
onde
eu
vivia
There
in
the
farmhouse
where
I
lived
Numa
manhã
de
garoa
e
de
céu
nublado
On
a
drizzly,
overcast
morning
Achei
no
chão
do
terreiro
uma
sementinha
I
found
a
little
seed
on
the
ground
Pensei
logo
em
plantá-la
no
chão
molhado
I
immediately
thought
of
planting
it
in
the
wet
ground
O
tempo
passou
depressa
e
a
mocidade
Time
passed
quickly
and
adolescence
Chegou
como
chega
a
noite
ao
cair
da
tarde
Arrived
like
night
falls
at
dusk
Veio
morar
na
fazenda
uma
caboclinha
A
mestizo
woman
came
to
live
on
the
farm
Graciosa,
bela,
meiga
e
na
flor
da
idade
Graceful,
beautiful,
sweet,
and
in
the
prime
of
her
life
Iniciou-se
um
romance
entre
eu
e
ela
A
romance
began
between
her
and
me
Na
sombra
aconchegante
de
uma
paineira
In
the
cozy
shade
of
a
kapok
tree
Dei
a
ela
uma
rosa
com
muita
esperança
I
gave
her
a
rose
with
great
hope
Que
eu
colhi
de
um
galinho
daquela
roseira
That
I
had
picked
from
a
branch
of
that
rose
bush
Marcamos
o
casamento
pra
o
fim
do
ano
We
set
the
wedding
for
the
end
of
the
year
Pra
mim
só
existia
ela
e
pra
ela
só
eu
For
me,
she
alone
existed,
and
for
her,
only
me
Pouco
mais
de
uma
semana
pra
o
nosso
idílio
Just
over
a
week
before
our
wedding
A
minha
flor
prometida,
doente,
morreu
My
promised
flower,
sick,
died
Paulinho
e
Fábio
Paulinho
and
Fábio
Arranquei
o
pé
de
rosas
na
primavera
I
dug
up
the
rose
bush
in
the
spring
E
plantei
na
sepultura
de
minha
amada
And
planted
it
on
my
beloved's
grave
Todas
tardes
eu
molhava
com
o
meu
o
pranto
(Ed
e
Cézar)
Every
evening
I
watered
it
with
my
tears
(Ed
and
Cézar)
A
roseira
foi
murchando
e
acabou
em
nada
The
rose
bush
withered
and
eventually
died
A
chuva
se
foi
embora
e
o
sol
ardente
The
rain
went
away
and
the
burning
sun
Matou
a
minha
roseira
e
secou
o
meu
pranto
Killed
my
rose
bush
and
dried
my
tears
Só
não
matou
a
saudade
da
caboclinha
But
it
did
not
kill
my
longing
for
the
mestizo
woman
Pois
eu
vejo
a
sua
imagem
em
todo
canto
For
I
see
her
image
everywhere
I
go
Por
isso
é
que
eu
vivo
longe
da
minha
terra
That
is
why
I
live
far
from
my
homeland
Seguindo
a
longa
estrada
de
minha
vida
Following
the
long
road
of
my
life
Procuro
viver
sorrindo,
mas,
no
entanto
I
try
to
live
with
a
smile,
but
still
Eu
choro
ao
me
recordar
a
amada
querida
I
cry
when
I
remember
my
beloved
O
destino,
como
sempre,
é
caprichoso
Fate,
as
always,
is
capricious
É
cheio
de
traições
e
de
sonhos
loucos
It
is
full
of
betrayals
and
crazy
dreams
Tal
qual
aquela
roseira
e
a
minha
amada
Just
like
that
rose
bush
and
my
beloved
Eu
pressinto
que
também
vou
morrendo
aos
poucos
I
feel
that
I
too
am
dying
slowly
Eu
queria,
eu,
eu,
viu,
pai,
é
o
seguinte
I
wish,
I,
I,
see,
father,
it
is
this
É,
eu
vou
copiar
o
Paulinho
agora
Yeah,
I'm
going
to
copy
Paulinho
now
Eu
queria
ser
feito
só
um
dia
na
vida
I
wish
I
could
just
be
made
one
day
in
my
life
(Por
quê?)
Porque
ser
feito
a
vida
inteira
é
duro
(Why?)
Because
being
made
a
lifetime
is
hard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dino Franco, Itapuã
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.