Chique no urtimo (Verdade de pescador) -
Cezar
,
Paulinho
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chique no urtimo (Verdade de pescador)
Allerfeinst (Anglerlatein)
Fiquei
sabendo
que
os
véio
pra
esses
lado
Ich
hab
gehört,
dass
die
alten
Kerle
hier
in
der
Gegend
São
bonito,
bem
dotado
que
se
melhorar
estraga
(pior
que
é)
Hübsch
sind,
gut
bestückt,
dass
es
schlimmer
wär',
wenn's
besser
wär'
(ist
echt
so)
Que
dão
em
cima
de
casada,
de
solteira
Dass
sie
verheiratete
Frauen
anmachen,
ledige
Frauen
De
égua,
de
carniceira
e
nem
precisa
de
Viagra
Stuten,
alte
Schachteln
und
nicht
mal
Viagra
brauchen
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzählt
hat,
war
ein
Fischer
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou-uo-uo-uo-uo
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzä-ä-ä-ählt
hat,
war
ein
Fischer
Chique
no
úrtimo
Allerfeinst
Diz
que
as
mocinha
dessa
terra
hospitaleira
Man
sagt,
die
jungen
Damen
aus
diesem
gastfreundlichen
Land
São
muito
trabalhadeiras,
são
prendadas
de
verdade
(pior
que
é)
Sind
sehr
fleißig,
sind
wirklich
tüchtig
(ist
echt
so)
Que
guardam
tudo
pra
depois
do
casamento
Dass
sie
alles
für
nach
der
Hochzeit
aufheben
Dão
de
tudo
em
pensamentos,
mas
não
perdem
a
virgindade
In
Gedanken
alles
geben,
aber
ihre
Jungfräulichkeit
nicht
verlieren
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzählt
hat,
war
ein
Fischer
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou-uo-uo-uo-uo
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzä-ä-ä-ählt
hat,
war
ein
Fischer
Chique
no
úrtimo
Allerfeinst
Fiquei
sabendo
que
essa
rapaziada,
tá
bonita,
tá
sarada
Ich
hab
gehört,
dass
diese
jungen
Burschen,
gut
aussehen,
durchtrainiert
sind
Que
é
pra
não
passar
vergonha
(pior
que
é)
Damit
sie
sich
nicht
blamieren
(ist
echt
so)
Mas
que
depois
da
meia-noite,
madrugada
Aber
nach
Mitternacht,
im
Morgengrauen
Vira
tudo
namorada,
geme
muito
e
morde
a
fronha
Werden
alle
zu
Freundinnen,
stöhnen
viel
und
beißen
ins
Kissen
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzählt
hat,
war
ein
Fischer
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou-uo-uo-uo-uo
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzä-ä-ä-ählt
hat,
war
ein
Fischer
Chique
no
úrtimo
Allerfeinst
O
nosso
povo
vive
cheio
de
esperança
Unser
Volk
lebt
voller
Hoffnung
Nunca
perde
a
confiança,
tá
nadando
no
dinheiro
(cê
carmo?)
Verliert
nie
das
Vertrauen,
schwimmt
im
Geld
(Moment
mal?)
Diz
que
é
verdade,
desmentir
não
adianta
Man
sagt,
es
ist
wahr,
leugnen
hilft
nichts
As
muié
são
tudo
santa
e
os
homi
não
são
putanheiro
Die
Frauen
sind
alle
heilig
und
die
Männer
sind
keine
Hurenböcke
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzählt
hat,
war
ein
Fischer
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou-uo-uo-uo-uo
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzä-ä-ä-ählt
hat,
war
ein
Fischer
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
(batuta
demais)
Und
es
ist
wahr,
jawohl
(echt
klasse)
Quem
me
contou
foi
um
pescador
(bão
demais
da
conta)
Wer
mir
das
erzählt
hat,
war
ein
Fischer
(einfach
zu
gut)
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou-uo-uo-uo-uo
foi
um
pescador
(pior
que
é)
Wer
mir
das
erzä-ä-ä-ählt
hat,
war
ein
Fischer
(ist
echt
so)
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou
foi
um
pescador
(chique
no
úrtimo)
Wer
mir
das
erzählt
hat,
war
ein
Fischer
(allerfeinst)
E
é
verdade,
é
sim
sinhô
Und
es
ist
wahr,
jawohl
Quem
me
contou-uo-uo-uo-uo
foi
um
pescador
Wer
mir
das
erzä-ä-ä-ählt
hat,
war
ein
Fischer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moacyr Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.