Cezar & Paulinho - Julgamento de um Boi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cezar & Paulinho - Julgamento de um Boi




Julgamento de um Boi
Суд над быком
Se os animais falassem, ouviriamos agora o depoimento de um boi
Если бы животные могли говорить, ты бы сейчас услышала показания быка,
Que matou um toureiro para salvar a sua própria vida.
Который убил тореадора, чтобы спасти свою собственную жизнь.
Eu fui laçado e arrastado na capoeira
Меня поймали арканом и вытащили из загона,
E foi de qualquer maneira, me jogaram na prisão
И просто так, ни за что, бросили в тюрьму.
Ajoelhado implorava nessa hora
Стоя на коленях, я умолял в тот час,
Amarrado na gaiola como se fosse um ladrão.
Связанный в клетке, словно какой-то вор.
Mas eu confesso aos senhores jurados
Но я признаюсь, господа присяжные,
Tentei pular o alambrado e fugir pra o estradão
Я пытался перепрыгнуть ограду и сбежать на дорогу,
Mas nesta pelos homens eu fui barrado
Но эти люди меня остановили,
Veja meu corpo marcado por pancadas de ferrão.
Посмотри на мое тело, израненное ударами.
E na arena, neste beco sem saída
И там, на арене, в этом тупике,
Para não perder a vida triste luta enfrentei
Чтобы не потерять жизнь, я принял этот печальный бой.
Todo aplauso era pro meu inimigo
Все аплодисменты были для моего врага,
Temendo grande perigo desesperado chorei
Предчувствуя большую опасность, я отчаянно плакал.
Mais não sabia o toureiro desumano
Но не знал тот бесчеловечный тореадор,
Que em defesa dos rebanhos muitas feras derrotei
Что, защищая стада, я победил много хищников.
Com minha alma envolvida de tristeza
С душой, полной печали,
Em legítima defesa para não morrer, matei.
В целях самообороны, чтобы не умереть, я убил.
Lida a sentença se diga o bem da verdade
Зачитав приговор, пусть будет сказана правда,
Me foi dado liberdade de voltar ao meu rincão
Мне дали свободу вернуться в свой уголок.
Na despedida eu disse quando partia
Прощаясь, я сказал, уходя:
Sei que vou morrer um dia por capricho patrão.
"Знаю, что умру однажды по прихоти хозяина".
Então serei retalhado em pedacinhos
Тогда меня разрубят на кусочки,
Pra alimentar seus filhinhos no recheio do seu pão
Чтобы накормить его детишек, в начинке для его хлеба.
A minha carne lhe darei neste momento
Мое мясо я отдам ему в этот момент,
Em forma de pagamento da minha absolvição
В качестве платы за мое оправдание.





Авторы: MIGUEL SERVAN VIDAL, MANOEL CERVAN VIDAL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.