Cezar & Paulinho - Saco de Ouro - перевод текста песни на немецкий

Saco de Ouro - Cezar , Paulinho перевод на немецкий




Saco de Ouro
Goldsack
Num saco de estopa com embira amarrado
In einem Jutesack, mit Bast verschnürt,
Eu tenho guardado a minha paixão
habe ich meine Schätze aufbewahrt.
Uma bota velha chapéu cor de ouro
Ein alter Stiefel, ein goldfarbener Hut,
Bainha de couro e um velho facão
eine Lederscheide und ein altes Buschmesser.
Tem um par de espora um arreio e um laço
Da ist ein Paar Sporen, ein Sattelzeug und ein Lasso,
Um punhal de aço e rabo de tatu
ein Stahldolch und ein Gürteltierschwanz.
Tenho uma guaiaca ainda perfeita
Ich habe eine Gürteltasche, noch perfekt erhalten,
Caprichada e feita de couro cru
sorgfältig und nur aus Rohleder gefertigt.
Do lampião quebrado resta o pavio
Von der kaputten Lampe ist nur der Docht übrig,
Pra lembrar o frio eu também guardei
um mich an die Kälte zu erinnern, habe ich auch aufbewahrt
Um pelego branco que perdeu o pêlo
ein weißes Schaffell, das sein Fell verloren hat,
Apesar do zelo com que eu cuidei
trotz der Sorgfalt, mit der ich es pflegte.
Também um cachimbo de canudo longo
Auch eine Pfeife mit langem Holm,
Quantos pernilongos com ele espantei
wie viele Mücken habe ich damit verscheucht.
Um estribo esquerdo que guardo com jeito
Einen linken Steigbügel, den ich sorgsam aufbewahre,
Porque o direito na cerca eu quebrei
weil ich den rechten am Zaun zerbrochen habe.
A nota fiscal toda amarela da primeira sela
Die schon ganz vergilbte Rechnung vom ersten Sattel,
Que eu mesmo comprei
den ich selbst gekauft habe.
em Soledade na casa da cinta
Dort in Soledade, im Geschäft 'Casa da Cinta',
Duzentos e trinta na hora paguei
zweihundertdreißig habe ich sofort bezahlt.
Também o recibo todo amassado
Auch die Quittung, schon ganz zerknittert,
Primeiro ordenado que eu faturei
vom ersten Lohn, den ich verdiente.
É a minha tráia num saco amarrado
Das ist meine Ausrüstung in einem verschnürten Sack,
Num canto encostado que eu sempre guardei
in einer Ecke verstaut, den ich immer aufbewahrt habe.
Pra mim representa um belo passado
Für mich stellt es eine schöne Vergangenheit dar,
A lida de gado que eu sempre gostei
die Arbeit mit dem Vieh, die ich immer mochte.
Assim enfrentando um trabalho duro
So, indem ich harte Arbeit anpackte,
Eu fiz meu futuro sem violar a lei
habe ich meine Zukunft aufgebaut, ohne das Gesetz zu brechen.
O saco é relíquia que o meus apetrechos
Der Sack ist ein Relikt mit meiner Ausrüstung,
Não vendo e não deixo ninguém por a mão
ich verkaufe ihn nicht und lasse niemanden Hand anlegen.
Nos trancos da vida aguentei o taco
In den Stößen des Lebens habe ich standgehalten,
E o ouro do saco é a recordação
und das Gold des Sacks ist die Erinnerung.





Авторы: José Caetano Erba, Paraiso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.