Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levantei-me
um
dia
cedo
sentei
na
cama
chorando
Ich
stand
eines
Tages
früh
auf,
saß
weinend
auf
dem
Bett
Meu
velho
tempo
de
peão
nervoso
eu
fiquei
lembrando
An
meine
alte
Zeit
als
Peão
erinnerte
ich
mich
nervös
Senti
uma
dor
no
peito
igual
brasa
me
queimando
Ich
fühlte
einen
Schmerz
in
der
Brust,
wie
glühende
Kohle,
die
mich
verbrannte
Ouvi
uma
voz
lá
fora
parece
que
me
chamando
Ich
hörte
draußen
eine
Stimme,
die
mich
zu
rufen
schien
Eu
tive
um
pressentimento,
que
a
morte
na
voz
do
vento
Ich
hatte
eine
Ahnung,
dass
der
Tod
in
der
Stimme
des
Windes
Ali
estava
me
rondando
Mich
dort
umschlich
Eu
saí
lá
pro
terreiro
lembrei
nas
glórias
passadas
Ich
ging
hinaus
auf
den
Hof,
erinnerte
mich
an
vergangene
glorreiche
Zeiten
Me
vi
montado
num
potro
correndo
nas
invernadas
Ich
sah
mich
auf
einem
Fohlen
reiten,
durch
die
Winterweiden
rennend
Também
vi
um
lenço
acenando
de
alguém
que
foi
minha
amada
Ich
sah
auch
ein
Taschentuch
winken,
von
jemandem,
die
meine
Geliebte
war
Que
a
muito
se
despediu
para
derradeira
morada
Die
sich
vor
langer
Zeit
zur
letzten
Ruhestätte
verabschiedet
hat
Tive
um
desgosto
medonho,
ao
ver
que
tudo
era
um
sonho
Ich
empfand
schrecklichen
Kummer,
als
ich
sah,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
E
hoje
não
sou
mais
nada
Und
heute
bin
ich
nichts
mehr
Pobre
de
quem
nesta
vida
na
velhice
não
pensou
Arm
dran
ist,
wer
in
diesem
Leben
nicht
ans
Alter
dachte
Ao
me
ver
velho
e
doente
um
filho
me
amparou
Als
ich
alt
und
krank
war,
nahm
mich
ein
Sohn
bei
sich
auf
Recebo
tantas
indiretas
da
nora
que
não
gostou
Ich
bekomme
so
viele
Sticheleien
von
der
Schwiegertochter,
der
das
nicht
gefiel
E
meu
netinho
inocente
chorando
já
me
falou
Und
mein
unschuldiger
Enkel
sagte
mir
schon
weinend
A
mamãe
já
deu
estrilo,
diz
que
aqui
não
é
asilo
Mama
hat
schon
geschimpft,
sagt,
hier
ist
kein
Altersheim
Mas
eu
gosto
do
senhor
Aber
ich
hab'
dich
lieb,
Opa
Neste
meu
rosto
cansado
queimado
pelo
mormaço
Auf
diesem
meinem
müden
Gesicht,
von
der
Schwüle
gebrannt
Duas
lágrimas
correram
espelho
do
meu
fracasso
Liefen
zwei
Tränen,
Spiegel
meines
Versagens
É
o
prêmio
de
quem
na
vida
não
quis
acertar
os
passos
Das
ist
der
Lohn
dessen,
der
im
Leben
seine
Schritte
nicht
weise
wählte
Abri
os
olhos
muito
tarde
quando
eu
já
era
um
bagaço
Ich
öffnete
die
Augen
zu
spät,
als
ich
schon
ein
Wrack
war
Vejam
só
a
situação
aí,
de
quem
foi
o
rei
dos
peões
Seht
nur
die
Situation
dessen,
der
der
König
der
Peões
war
Hoje
não
pode
com
o
laço
Heute
schafft
er
das
Lasso
nicht
mehr
A
Deus
eu
fiz
uma
prece
pedindo
pros
companheiros
An
Gott
richtete
ich
ein
Gebet,
bat
für
die
Kameraden
Que
perdoem
todas
as
faltas
deste
peão
velho
estradeiro
Dass
sie
alle
Fehler
dieses
alten,
wandernden
Peão
vergeben
mögen
Quando
eu
partir
deste
mundo
meu
pedido
derradeiro
Wenn
ich
von
dieser
Welt
gehe,
mein
letzter
Wunsch
Desejo
ser
enterrado
na
sombra
de
um
anjiqueiro
Ich
wünsche,
im
Schatten
eines
Anjiqueiro-Baumes
begraben
zu
werden
Pra
ouvir
de
quando
em
quando,
as
boiadas
ali
passando
Um
ab
und
zu
die
Rinderherden
dort
vorbeiziehen
zu
hören
E
os
gritos
dos
boiadeiros
Und
die
Rufe
der
Viehtreiber
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sulino, Teddy Vieira De Azevedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.