Cezinando - Ingenting blir det samme men samme for meg - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cezinando - Ingenting blir det samme men samme for meg




Ingenting blir det samme men samme for meg
Ничто не станет прежним, но мне все равно
Jeg var et engstelig barn
Я был тревожным ребенком,
Enebarn, ene karen som ikke ville
Единственным ребенком, единственным парнем, который не хотел
Spille fotball
Играть в футбол,
For jeg var ballettdanser
Потому что я был танцором балета.
Gikk meg alltid bort i verden, jeg hadde aldri stedsanser
Я всегда терялся в мире, у меня никогда не было чувства направления.
Og pappaen min var utelivskonge
А мой отец был королем ночной жизни,
Jeg visste gavene var der når jeg bilen hans komme
Я знал, что подарки будут, когда видел, как подъезжает его машина.
Og hva som skjedde egentlig første skoledag blir bare gjetning
И что на самом деле произошло в первый школьный день, остается лишь догадкой,
Men jeg nabogutten min i mot rektor med en kjetting
Но я видел, как соседский мальчишка шел к директору с цепью.
Og det var da jeg ble redd for verden og alt den måtte romme
Именно тогда я испугался мира и всего, что в нем есть,
Alle virka tomme,
Все казались такими пустыми.
Jeg svarte stemmen i hodet mitt, gjemte meg inne rommet
Я отвечал голосу в своей голове, прятался в своей комнате.
Jeg hadde en 50 kilos rottweiler
У меня был 50-килограммовый ротвейлер,
Mamma kalte Diva
Мама звала ее Дива,
Som vi ende med å ta livet av
Которую мы в конце концов усыпили.
Jeg fikk venner som var mennesker
У меня появились друзья, которые были людьми,
Bumpa trippel 6 og flere størrelser opp i genser
Слушал Трипл Сикс и носил свитера на несколько размеров больше.
Det var da jeg begynte å like grenser
Именно тогда мне начали нравиться границы.
(Slipp meg av synet, for hauken kommer)
(Убери меня с глаз долой, ястреб идет)
Lei av å tråkke tilbake i mine spor
Устал ходить по одним и тем же тропам.
Var det en ting jeg mista veien, vet ikke hvor eller hva?
Было ли что-то, что я потерял по пути, не знаю где или что?
Der mine besteforeldre bor, jeg er alle noens fetter eller bro
Там, где живут мои бабушка и дедушка, я чей-то двоюродный или родной брат.
Når jeg tør å se tilbake, ser skygger
Когда я осмеливаюсь оглянуться назад, я вижу тени.
Prøvde å ta de etter kragen, men de rygger
Пытался схватить их за воротник, но они отступают.
Ga meg gåsehud magen, skjønte at alt jeg trodde var feil
У меня мурашки по коже, я понял, что все, что я думал, было неправильно.
Ingenting som blir det samme, men det er det samme for meg
Ничто не станет прежним, но мне все равно.
Satt musestille til midnatt og latet som vi ikke gjorde no
Сидел тихо до полуночи и делал вид, что мы ничего не делаем,
For da ble Nickelodeon til porno
Потому что тогда Nickelodeon превращался в порно.
Alle konger møter tilbakefall,
Все короли сталкиваются с неудачами,
Ungdomsklubber, flasker med rare mikser og svart metall
Молодежные клубы, бутылки со странными миксами и блэк-метал.
Selvmord og premature e-ord
Самоубийства и преждевременные электронные письма.
Jeg var flink, men dimmen klarte ikke å si det jeg ville med ord
Я был умным, но тугодум не мог выразить словами то, что хотел.
Skrev ned til og gjemte det i skuffen do
Записывал и прятал это в ящике туалета.
Vi gjorde innbrudd i biler og delte potten to
Мы взламывали машины и делили добычу пополам.
Jeg likte logo-ting og Buhr Bree
Мне нравились вещи с логотипами и Buhr Bree.
Gutta bare "bestemors gardiner"?
Пацаны такие: "Бабушкины занавески?"
De synes det var nørd, ærlig talt, vakke ille
Они думали, что это занудно, честно говоря, не так уж и плохо.
Men pakka alt ned i boden og gråt av det i flere timer, da
Но я упаковал все в чулан и плакал из-за этого несколько часов.
Da jeg og Eirik fikk en trehytte
Когда у нас с Эйриком появилась хижина на дереве,
Og jeg er bare glad for at vi fikk skygge til skjermen til våres
И я просто рад, что у нас была тень для экрана нашего
Gameboy, en verden der fantasier,
Геймбоя, мир фантазий,
Men voksnes fantasier og kanyler kom oss i veien
Но фантазии взрослых и иглы встали у нас на пути.
Og det var da jeg ble redd for verden og alt den måtte romme
Именно тогда я испугался мира и всего, что в нем есть,
Alle virka dumme,
Все казались такими глупыми.
Jeg svarte stemmen i hodet, mens øyelokka ble tunge
Я отвечал голосу в своей голове, пока мои веки тяжелели.
Jeg hadde en 50 kilos rottweiler,
У меня был 50-килограммовый ротвейлер,
Mamma kalte Diva, som vi ende med å ta livet av
Мама звала ее Дива, которую мы в конце концов усыпили.
Jeg fikk venner i fra blokka
У меня появились друзья из квартала,
Sommerferier uten noen gang å se klokka
Летние каникулы, проведенные без единого взгляда на часы.
Det var der tiden skulle stoppa
Вот где время должно было остановиться.
Lei av å tråkke tilbake i mine spor
Устал ходить по одним и тем же тропам.
Var det en ting jeg mista veien, vet ikke hvor eller hva?
Было ли что-то, что я потерял по пути, не знаю где или что?
Der mine besteforeldre bor, jeg er alle noens fetter eller bro
Там, где живут мои бабушка и дедушка, я чей-то двоюродный или родной брат.
Når jeg tør å se tilbake, ser skygger
Когда я осмеливаюсь оглянуться назад, я вижу тени.
Prøvde å ta de etter kragen, men de rygger
Пытался схватить их за воротник, но они отступают.
Ga meg gåsehud magen, skjønte at alt jeg trodde var feil
У меня мурашки по коже, я понял, что все, что я думал, было неправильно.
Ingenting som blir det samme, men det er det samme for meg
Ничто не станет прежним, но мне все равно.
Lei av å tråkke tilbake i mine spor
Устал ходить по одним и тем же тропам.
Var det en ting jeg mista veien, vet ikke hvor eller hva?
Было ли что-то, что я потерял по пути, не знаю где или что?
Der mine besteforeldre bor, jeg er alle noens fetter eller bro
Там, где живут мои бабушка и дедушка, я чей-то двоюродный или родной брат.
Når jeg tør å se tilbake, ser skygger
Когда я осмеливаюсь оглянуться назад, я вижу тени.
Prøvde å ta de etter kragen, men de rygger
Пытался схватить их за воротник, но они отступают.
Ga meg gåsehud magen, skjønte at alt jeg trodde var feil
У меня мурашки по коже, я понял, что все, что я думал, было неправильно.
Ingenting som blir det samme, men det er det samme for meg
Ничто не станет прежним, но мне все равно.





Авторы: Ole Torjus Hofvind, Oyvind Mathisen, Kristoffer Cezinando Karlsen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.