Текст и перевод песни Cezinando - Ingenting blir det samme men samme for meg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingenting blir det samme men samme for meg
Ничто не станет прежним, но мне все равно
Jeg
var
et
engstelig
barn
Я
был
тревожным
ребенком,
Enebarn,
ene
karen
som
ikke
ville
Единственным
ребенком,
единственным
парнем,
который
не
хотел
Spille
fotball
Играть
в
футбол,
For
jeg
var
ballettdanser
Потому
что
я
был
танцором
балета.
Gikk
meg
alltid
bort
i
verden,
jeg
hadde
aldri
stedsanser
Я
всегда
терялся
в
мире,
у
меня
никогда
не
было
чувства
направления.
Og
pappaen
min
var
utelivskonge
А
мой
отец
был
королем
ночной
жизни,
Jeg
visste
gavene
var
der
når
jeg
så
bilen
hans
komme
Я
знал,
что
подарки
будут,
когда
видел,
как
подъезжает
его
машина.
Og
hva
som
skjedde
egentlig
første
skoledag
blir
bare
gjetning
И
что
на
самом
деле
произошло
в
первый
школьный
день,
остается
лишь
догадкой,
Men
jeg
så
nabogutten
min
gå
i
mot
rektor
med
en
kjetting
Но
я
видел,
как
соседский
мальчишка
шел
к
директору
с
цепью.
Og
det
var
da
jeg
ble
redd
for
verden
og
alt
den
måtte
romme
Именно
тогда
я
испугался
мира
и
всего,
что
в
нем
есть,
Alle
virka
så
tomme,
Все
казались
такими
пустыми.
Jeg
svarte
stemmen
i
hodet
mitt,
gjemte
meg
inne
på
rommet
Я
отвечал
голосу
в
своей
голове,
прятался
в
своей
комнате.
Jeg
hadde
en
50
kilos
rottweiler
У
меня
был
50-килограммовый
ротвейлер,
Mamma
kalte
Diva
Мама
звала
ее
Дива,
Som
vi
ende
med
å
ta
livet
av
Которую
мы
в
конце
концов
усыпили.
Jeg
fikk
venner
som
var
mennesker
У
меня
появились
друзья,
которые
были
людьми,
Bumpa
trippel
6 og
flere
størrelser
opp
i
genser
Слушал
Трипл
Сикс
и
носил
свитера
на
несколько
размеров
больше.
Det
var
da
jeg
begynte
å
like
grenser
Именно
тогда
мне
начали
нравиться
границы.
(Slipp
meg
av
synet,
for
hauken
kommer)
(Убери
меня
с
глаз
долой,
ястреб
идет)
Lei
av
å
tråkke
tilbake
i
mine
spor
Устал
ходить
по
одним
и
тем
же
тропам.
Var
det
en
ting
jeg
mista
på
veien,
vet
ikke
hvor
eller
hva?
Было
ли
что-то,
что
я
потерял
по
пути,
не
знаю
где
или
что?
Der
mine
besteforeldre
bor,
jeg
er
alle
noens
fetter
eller
bro
Там,
где
живут
мои
бабушка
и
дедушка,
я
чей-то
двоюродный
или
родной
брат.
Når
jeg
tør
å
se
tilbake,
ser
skygger
Когда
я
осмеливаюсь
оглянуться
назад,
я
вижу
тени.
Prøvde
å
ta
de
etter
kragen,
men
de
rygger
Пытался
схватить
их
за
воротник,
но
они
отступают.
Ga
meg
gåsehud
på
magen,
skjønte
at
alt
jeg
trodde
var
feil
У
меня
мурашки
по
коже,
я
понял,
что
все,
что
я
думал,
было
неправильно.
Ingenting
som
blir
det
samme,
men
det
er
det
samme
for
meg
Ничто
не
станет
прежним,
но
мне
все
равно.
Satt
musestille
til
midnatt
og
latet
som
vi
ikke
gjorde
no
Сидел
тихо
до
полуночи
и
делал
вид,
что
мы
ничего
не
делаем,
For
da
ble
Nickelodeon
til
porno
Потому
что
тогда
Nickelodeon
превращался
в
порно.
Alle
konger
møter
tilbakefall,
Все
короли
сталкиваются
с
неудачами,
Ungdomsklubber,
flasker
med
rare
mikser
og
svart
metall
Молодежные
клубы,
бутылки
со
странными
миксами
и
блэк-метал.
Selvmord
og
premature
e-ord
Самоубийства
и
преждевременные
электронные
письма.
Jeg
var
flink,
men
dimmen
klarte
ikke
å
si
det
jeg
ville
med
ord
Я
был
умным,
но
тугодум
не
мог
выразить
словами
то,
что
хотел.
Skrev
ned
til
og
gjemte
det
i
skuffen
på
do
Записывал
и
прятал
это
в
ящике
туалета.
Vi
gjorde
innbrudd
i
biler
og
delte
potten
på
to
Мы
взламывали
машины
и
делили
добычу
пополам.
Jeg
likte
logo-ting
og
Buhr
Bree
Мне
нравились
вещи
с
логотипами
и
Buhr
Bree.
Gutta
bare
"bestemors
gardiner"?
Пацаны
такие:
"Бабушкины
занавески?"
De
synes
det
var
nørd,
ærlig
talt,
vakke
så
ille
Они
думали,
что
это
занудно,
честно
говоря,
не
так
уж
и
плохо.
Men
pakka
alt
ned
i
boden
og
gråt
av
det
i
flere
timer,
da
Но
я
упаковал
все
в
чулан
и
плакал
из-за
этого
несколько
часов.
Da
jeg
og
Eirik
fikk
en
trehytte
Когда
у
нас
с
Эйриком
появилась
хижина
на
дереве,
Og
jeg
er
bare
glad
for
at
vi
fikk
skygge
til
skjermen
til
våres
И
я
просто
рад,
что
у
нас
была
тень
для
экрана
нашего
Gameboy,
en
verden
der
fantasier,
Геймбоя,
мир
фантазий,
Men
voksnes
fantasier
og
kanyler
kom
oss
i
veien
Но
фантазии
взрослых
и
иглы
встали
у
нас
на
пути.
Og
det
var
da
jeg
ble
redd
for
verden
og
alt
den
måtte
romme
Именно
тогда
я
испугался
мира
и
всего,
что
в
нем
есть,
Alle
virka
så
dumme,
Все
казались
такими
глупыми.
Jeg
svarte
stemmen
i
hodet,
mens
øyelokka
ble
tunge
Я
отвечал
голосу
в
своей
голове,
пока
мои
веки
тяжелели.
Jeg
hadde
en
50
kilos
rottweiler,
У
меня
был
50-килограммовый
ротвейлер,
Mamma
kalte
Diva,
som
vi
ende
med
å
ta
livet
av
Мама
звала
ее
Дива,
которую
мы
в
конце
концов
усыпили.
Jeg
fikk
venner
i
fra
blokka
У
меня
появились
друзья
из
квартала,
Sommerferier
uten
noen
gang
å
se
på
klokka
Летние
каникулы,
проведенные
без
единого
взгляда
на
часы.
Det
var
der
tiden
skulle
stoppa
Вот
где
время
должно
было
остановиться.
Lei
av
å
tråkke
tilbake
i
mine
spor
Устал
ходить
по
одним
и
тем
же
тропам.
Var
det
en
ting
jeg
mista
på
veien,
vet
ikke
hvor
eller
hva?
Было
ли
что-то,
что
я
потерял
по
пути,
не
знаю
где
или
что?
Der
mine
besteforeldre
bor,
jeg
er
alle
noens
fetter
eller
bro
Там,
где
живут
мои
бабушка
и
дедушка,
я
чей-то
двоюродный
или
родной
брат.
Når
jeg
tør
å
se
tilbake,
ser
skygger
Когда
я
осмеливаюсь
оглянуться
назад,
я
вижу
тени.
Prøvde
å
ta
de
etter
kragen,
men
de
rygger
Пытался
схватить
их
за
воротник,
но
они
отступают.
Ga
meg
gåsehud
på
magen,
skjønte
at
alt
jeg
trodde
var
feil
У
меня
мурашки
по
коже,
я
понял,
что
все,
что
я
думал,
было
неправильно.
Ingenting
som
blir
det
samme,
men
det
er
det
samme
for
meg
Ничто
не
станет
прежним,
но
мне
все
равно.
Lei
av
å
tråkke
tilbake
i
mine
spor
Устал
ходить
по
одним
и
тем
же
тропам.
Var
det
en
ting
jeg
mista
på
veien,
vet
ikke
hvor
eller
hva?
Было
ли
что-то,
что
я
потерял
по
пути,
не
знаю
где
или
что?
Der
mine
besteforeldre
bor,
jeg
er
alle
noens
fetter
eller
bro
Там,
где
живут
мои
бабушка
и
дедушка,
я
чей-то
двоюродный
или
родной
брат.
Når
jeg
tør
å
se
tilbake,
ser
skygger
Когда
я
осмеливаюсь
оглянуться
назад,
я
вижу
тени.
Prøvde
å
ta
de
etter
kragen,
men
de
rygger
Пытался
схватить
их
за
воротник,
но
они
отступают.
Ga
meg
gåsehud
på
magen,
skjønte
at
alt
jeg
trodde
var
feil
У
меня
мурашки
по
коже,
я
понял,
что
все,
что
я
думал,
было
неправильно.
Ingenting
som
blir
det
samme,
men
det
er
det
samme
for
meg
Ничто
не
станет
прежним,
но
мне
все
равно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ole Torjus Hofvind, Oyvind Mathisen, Kristoffer Cezinando Karlsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.