Текст и перевод песни Cezinando - Selv du
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle,
selv
du,
kan
bli
ensom
Каждый,
даже
ты,
можешь
почувствовать
себя
одиноким
Du
vet
sånne
samme
tanker
som
en
som,
Ты
знаешь,
те
же
мысли,
что
и
у
того,
о
ком
Alle
bare
tar
forgitt
at
ingen
trenger
å
be
for
Все
просто
принимают
как
должное,
что
никому
не
нужно
молиться
за
него
Alle
tenker
på
sitt
og
ingen
på
hvordan
det
ble
sånn
Все
думают
о
своем,
и
никто
не
думает
о
том,
как
так
получилось
Snakker
vi
mindre,
så
føler
du
med
Если
мы
будем
меньше
говорить,
ты
почувствуешь
это
Jeg
har
illusjoner,
jeg
må
leve
til
å
øve
på
fler
У
меня
есть
иллюзии,
мне
нужно
жить,
чтобы
практиковать
их
еще
больше
Det
er
ikke
snakk
om
å
strekke
til
om
det
er
mindre
eller
mer
Дело
не
в
том,
чтобы
растягиваться,
меньше
это
или
больше
For
blinde
hører
også
og
døve
de
ser
Ведь
слепые
тоже
слышат,
а
глухие
видят
Første
gang
du
ser
din
mor
gråte,
og
verden
blir
plutselig
mye
større
Первый
раз,
когда
ты
видишь,
как
плачет
твоя
мама,
и
мир
вдруг
становится
намного
больше
Noen
ting
er
uoppnåelige,
Некоторые
вещи
недостижимы,
Noen
ting
er
det
meningen
at
de
ikke
skal
tørre
Некоторым
вещам
суждено
не
высохнуть
Om
det
ikke
er
innafor
å
spørre
og
når
du
Если
неловко
спрашивать,
и
когда
ты
Føler
deg
liten,
mens
ting
vokser
seg
større
Чувствуешь
себя
маленькой,
а
вещи
становятся
все
больше
Selv
du,
selv
du
Даже
ты,
даже
ты
Noe
jeg
aldri
trodde
helt
på
(...)
og
mer
så
jeg
opp
til
både
(...)
Во
что
я
никогда
по-настоящему
не
верил
(...)
и
еще
больше
я
смотрел
на
обоих
(...)
Trodde
aldri
jeg
skulle
se
deg
få
gråte,
Никогда
не
думал,
что
увижу,
как
ты
плачешь,
Men
på
en
eller
annen
måte
knekkes
en
eller
annen
gåte
Но
каким-то
образом
разгадывается
какая-то
загадка
Det
er
vondt
å
se
dem,
befriende
å
kjenne
neven,
Больно
видеть
их,
освобождающе
чувствовать
кулак,
Og
inni
meg
bare
forsvinne
og
mellom
oss
defineres
min
bro
И
внутри
меня
просто
исчезнуть,
и
между
нами
определяется
мой
мост
Min
bro,
jeg
ser
igjennom
deg
Мой
мост,
я
вижу
тебя
насквозь
Alle,
selv
du,
må
ha
det
stille
Каждому,
даже
тебе,
нужна
тишина
Et
skille
mellom
alle
du
ville
Различие
между
всеми,
кого
ты
хотела
бы
Alle
som
kom
tilbake
og
alle
som
gikk
til
spille
Всеми,
кто
вернулся,
и
всеми,
кто
пропал
Alle
som
var
takknemlig
og
alle
som
tok
det
ille
opp
Всеми,
кто
был
благодарен,
и
всеми,
кто
воспринял
это
плохо
Stenger
meg
inne,
for
å
se
hva
som
skjer
Закрываюсь,
чтобы
посмотреть,
что
произойдет
Løyner
jeg
må
lyve
ferdig,
må
øve
på
fler
Ложь,
которую
я
должен
досказать,
нужно
потренироваться
еще
Kanskje
er
det
noe
mere
enn
hva
øynene
ser,
Может
быть,
есть
нечто
большее,
чем
то,
что
видят
глаза,
I
balansen
mellom
å
stresse
til
side
for
sjel
В
балансе
между
стрессом
и
душой
Første
gang
du
ser
din
fars
redsel
Первый
раз,
когда
ты
видишь
страх
своего
отца
Og
verden
blir
plutselig
utilregnelig
И
мир
вдруг
становится
непредсказуемым
Egentlig,
ingen
lever
som
folk
du
har
sett
på
TV,
На
самом
деле,
никто
не
живет
так,
как
люди,
которых
ты
видела
по
телевизору,
Så
når
ingenting
føles
sikkert,
men
innerst
inne
så
deilig,
ah
Так
что,
когда
ничто
не
кажется
надежным,
но
в
глубине
души
так
хорошо,
ах
Noen
ganger
så
må
du
sitte
og
bare
Иногда
тебе
нужно
просто
сидеть
и
Føle
på
at
du
vil
quite,
fornekte
til
(...)
Чувствовать,
что
ты
хочешь
все
бросить,
отрицать
до
(...)
Selv
du,
selv
du
Даже
ты,
даже
ты
Noe
jeg
aldri
trodde
helt
på
(...)
og
mer
så
jeg
opp
til
både
(...)
Во
что
я
никогда
по-настоящему
не
верил
(...)
и
еще
больше
я
смотрел
на
обоих
(...)
Trodde
aldri
jeg
skulle
se
deg
få
gråte,
Никогда
не
думал,
что
увижу,
как
ты
плачешь,
Men
på
en
eller
annen
måte
knekkes
en
eller
annen
gåte
Но
каким-то
образом
разгадывается
какая-то
загадка
Det
er
vondt
å
se
dem,
befriende
å
kjenne
neven,
Больно
видеть
их,
освобождающе
чувствовать
кулак,
Og
inni
meg
bare
forsvinne
og
mellom
oss
defineres
min
bro
И
внутри
меня
просто
исчезнуть,
и
между
нами
определяется
мой
мост
Min
bro,
jeg
ser
igjennom
deg
Мой
мост,
я
вижу
тебя
насквозь
Jeg
ser
så
opp
til
deg
fortsatt
og
Я
все
еще
так
тобой
восхищаюсь
и
Det
er
opp
til
meg,
Это
зависит
от
меня,
Hvordan
vi
kan
møtes?
Как
мы
можем
встретиться?
Møtes
som
i
å
tro
de
samme
tinga
om
Встретиться,
как
в
вере
в
одни
и
те
же
вещи
о
Og
få
satt
de
i
ca.
samme
ramme
И
поместить
их
примерно
в
одни
и
те
же
рамки
Jeg
ser
så
opp
til
deg,
Я
все
еще
так
тобой
восхищаюсь,
Fortsatt
kom
bare
brått
på
meg,
Просто
вдруг
нахлынуло
на
меня,
Hvordan
ting
kan
føles
for
deg
også
Как
вещи
могут
ощущаться
и
для
тебя
тоже
Noe
jeg
aldri
trodde
helt
på
(...)
og
mer
så
jeg
opp
til
både
(...)
Во
что
я
никогда
по-настоящему
не
верил
(...)
и
еще
больше
я
смотрел
на
обоих
(...)
Trodde
aldri
jeg
skulle
se
deg
få
gråte,
Никогда
не
думал,
что
увижу,
как
ты
плачешь,
Men
på
en
eller
annen
måte
knekkes
en
eller
annen
gåte
Но
каким-то
образом
разгадывается
какая-то
загадка
Det
er
vondt
å
se
dem,
befriende
å
kjenne
neven,
Больно
видеть
их,
освобождающе
чувствовать
кулак,
Og
inni
meg
bare
forsvinne,
og
mellom
oss
defineres
min
bro
И
внутри
меня
просто
исчезнуть,
и
между
нами
определяется
мой
мост
Noe
jeg
aldri
trodde
helt
på
(...)
og
mer
så
jeg
opp
til
både
(...)
Во
что
я
никогда
по-настоящему
не
верил
(...)
и
еще
больше
я
смотрел
на
обоих
(...)
Trodde
aldri
jeg
skulle
se
deg
få
gråte,
Никогда
не
думал,
что
увижу,
как
ты
плачешь,
Men
på
en
eller
annen
måte
knekkes
en
eller
annen
gåte
Но
каким-то
образом
разгадывается
какая-то
загадка
Det
er
vondt
å
se
dem,
befriende
å
kjenne
neven,
Больно
видеть
их,
освобождающе
чувствовать
кулак,
Og
inni
meg
bare
forsvinne
og
mellom
oss
defineres
min
bro
И
внутри
меня
просто
исчезнуть,
и
между
нами
определяется
мой
мост
Min
bro,
jeg
ser
igjennom
deg
Мой
мост,
я
вижу
тебя
насквозь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ole Torjus Hofvind, Kristoffer Cezinando Karlsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.