Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
vắng
đôi
mắt
em
Am
Nachmittag
fehlen
deine
Augen
Chiều
xuống
đôi
mắt
thầm
giọt
mưa
Der
Nachmittag
senkt
sich,
deine
Augen
weinen
still
Regentropfen
Chiều
vắng
môi
nắng
hôn
Am
Nachmittag
fehlen
deine
sonnenwarmen
Lippenküsse
Chiều
xuống
môi
khép
lời
hoa
lá
Der
Nachmittag
senkt
sich,
deine
Lippen
schließen
die
Worte
von
Blumen
und
Blättern
Chiều
vắng
mái
tóc
em
Am
Nachmittag
fehlt
dein
Haar
Chiều
xuống
nghe
tóc
khuya
rơi
buồn
Der
Nachmittag
senkt
sich,
höre
traurig
das
Haar
in
die
Nacht
fallen
Người
vắng
như
nắng
hồng
Du
fehlst
wie
die
rosige
Sonne
Vừa
vắng
nơi
cuối
trời
về
đêm
sâu
Gerade
verschwunden
am
Horizont,
die
tiefe
Nacht
bricht
herein
Chiều
vắng
em
đã
lâu
Am
Nachmittag
fehlst
du
schon
lange
Chiều
vắng
như
băng
hết
Der
Nachmittag
fehlt,
als
wäre
alles
gefroren
Tâm
hồn
như
chiều
vắng
Meine
Seele
ist
wie
der
leere
Nachmittag
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Mit
dir
fehlt
auch
der
Hauch
rosiger
Sonne,
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Der
durch
deine
Küsse
entflammte
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Fehlst
wie
eine
Straße
ohne
Licht
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Fehlst
wie
ein
Himmel
ohne
Mond
und
Sterne
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Mit
dir
fehlt
auch
der
Hauch
rosiger
Sonne,
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Der
durch
deine
Küsse
entflammte
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Fehlst
wie
eine
Straße
ohne
Licht
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Fehlst
wie
ein
Himmel
ohne
Mond
und
Sterne
Chiều
vắng
đôi
mắt
em
Am
Nachmittag
fehlen
deine
Augen
Chiều
xuống
đôi
mắt
thầm
giọt
mưa
Der
Nachmittag
senkt
sich,
deine
Augen
weinen
still
Regentropfen
Chiều
vắng
môi
nắng
hôn
Am
Nachmittag
fehlen
deine
sonnenwarmen
Lippenküsse
Chiều
xuống
môi
khép
lời
hoa
lá
Der
Nachmittag
senkt
sich,
deine
Lippen
schließen
die
Worte
von
Blumen
und
Blättern
Chiều
vắng
mái
tóc
em
Am
Nachmittag
fehlt
dein
Haar
Chiều
xuống
nghe
tóc
khuya
rơi
buồn
Der
Nachmittag
senkt
sich,
höre
traurig
das
Haar
in
die
Nacht
fallen
Người
vắng
như
nắng
hồng
Du
fehlst
wie
die
rosige
Sonne
Vừa
vắng
nơi
cuối
trời
về
đêm
sâu
Gerade
verschwunden
am
Horizont,
die
tiefe
Nacht
bricht
herein
Chiều
vắng
em
đã
lâu
Am
Nachmittag
fehlst
du
schon
lange
Chiều
vắng
như
băng
hết
Der
Nachmittag
fehlt,
als
wäre
alles
gefroren
Tâm
hồn
như
chiều
vắng
Meine
Seele
ist
wie
der
leere
Nachmittag
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Mit
dir
fehlt
auch
der
Hauch
rosiger
Sonne,
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Der
durch
deine
Küsse
entflammte
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Fehlst
wie
eine
Straße
ohne
Licht
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Fehlst
wie
ein
Himmel
ohne
Mond
und
Sterne
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Mit
dir
fehlt
auch
der
Hauch
rosiger
Sonne,
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Der
durch
deine
Küsse
entflammte
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Fehlst
wie
eine
Straße
ohne
Licht
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Fehlst
wie
ein
Himmel
ohne
Mond
und
Sterne
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Mit
dir
fehlt
auch
der
Hauch
rosiger
Sonne,
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Der
durch
deine
Küsse
entflammte
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Fehlst
wie
eine
Straße
ohne
Licht
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Fehlst
wie
ein
Himmel
ohne
Mond
und
Sterne
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Mit
dir
fehlt
auch
der
Hauch
rosiger
Sonne,
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Der
durch
deine
Küsse
entflammte
Vắng
em
rồi
Du
fehlst
mir
schon
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Fehlst
wie
eine
Straße
ohne
Licht
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Fehlst
wie
ein
Himmel
ohne
Mond
und
Sterne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.