Текст и перевод песни Châu Hoàng Nhung - Hai Lẻ Một
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai Lẻ Một
Two Less Than One
Chiều
vắng
đôi
mắt
em
In
the
afternoon,
your
eyes
are
distant
Chiều
xuống
đôi
mắt
thầm
giọt
mưa
In
the
afternoon,
your
eyes
secretly
shed
tears
Chiều
vắng
môi
nắng
hôn
In
the
afternoon,
your
warm
and
gentle
lips
are
distant
Chiều
xuống
môi
khép
lời
hoa
lá
In
the
afternoon,
flowers
and
leaves
close
their
lips
in
silence
Chiều
vắng
mái
tóc
em
In
the
afternoon,
your
hair
is
distant
Chiều
xuống
nghe
tóc
khuya
rơi
buồn
In
the
afternoon,
I
hear
the
sound
of
your
late
night
hair
falling
in
sadness
Người
vắng
như
nắng
hồng
You
are
distant
like
the
rosy
sunset
Vừa
vắng
nơi
cuối
trời
về
đêm
sâu
You
have
just
departed
to
the
distant
end
of
the
sky
at
dusk
Chiều
vắng
em
đã
lâu
In
the
afternoon,
you
have
been
distant
for
a
long
time
Chiều
vắng
như
băng
hết
In
the
afternoon,
you
are
as
distant
as
the
melting
ice
Tâm
hồn
như
chiều
vắng
My
soul
is
like
the
distant
afternoon
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Distant
with
every
bit
of
rosy
sunshine
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Burning
from
your
kissing
lips
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Distant
like
a
street
without
lights
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Distant
like
a
sky
without
the
moon
or
stars
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Distant
with
every
bit
of
rosy
sunshine
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Burning
from
your
kissing
lips
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Distant
like
a
street
without
lights
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Distant
like
a
sky
without
the
moon
or
stars
Chiều
vắng
đôi
mắt
em
In
the
afternoon,
your
eyes
are
distant
Chiều
xuống
đôi
mắt
thầm
giọt
mưa
In
the
afternoon,
your
eyes
secretly
shed
tears
Chiều
vắng
môi
nắng
hôn
In
the
afternoon,
your
warm
and
gentle
lips
are
distant
Chiều
xuống
môi
khép
lời
hoa
lá
In
the
afternoon,
flowers
and
leaves
close
their
lips
in
silence
Chiều
vắng
mái
tóc
em
In
the
afternoon,
your
hair
is
distant
Chiều
xuống
nghe
tóc
khuya
rơi
buồn
In
the
afternoon,
I
hear
the
sound
of
your
late
night
hair
falling
in
sadness
Người
vắng
như
nắng
hồng
You
are
distant
like
the
rosy
sunset
Vừa
vắng
nơi
cuối
trời
về
đêm
sâu
You
have
just
departed
to
the
distant
end
of
the
sky
at
dusk
Chiều
vắng
em
đã
lâu
In
the
afternoon,
you
have
been
distant
for
a
long
time
Chiều
vắng
như
băng
hết
In
the
afternoon,
you
are
as
distant
as
the
melting
ice
Tâm
hồn
như
chiều
vắng
My
soul
is
like
the
distant
afternoon
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Distant
with
every
bit
of
rosy
sunshine
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Burning
from
your
kissing
lips
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Distant
like
a
street
without
lights
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Distant
like
a
sky
without
the
moon
or
stars
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Distant
with
every
bit
of
rosy
sunshine
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Burning
from
your
kissing
lips
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Distant
like
a
street
without
lights
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Distant
like
a
sky
without
the
moon
or
stars
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Distant
with
every
bit
of
rosy
sunshine
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Burning
from
your
kissing
lips
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Distant
like
a
street
without
lights
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Distant
like
a
sky
without
the
moon
or
stars
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
theo
cả
chút
nắng
hồng
Distant
with
every
bit
of
rosy
sunshine
Cháy
lên
từ
môi
em
hôn
Burning
from
your
kissing
lips
Vắng
em
rồi
You
are
distant
Vắng
như
là
phố
không
đèn
Distant
like
a
street
without
lights
Vắng
như
trời
không
trăng
sao
Distant
like
a
sky
without
the
moon
or
stars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.