Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara
Sofia
Дорогая
София,
Vorrei
non
aver
mai
lasciato
la
scuola
Хотел
бы
я
никогда
не
бросать
школу,
Così
magari
avrei
un
piano
b
Тогда,
возможно,
у
меня
был
бы
запасной
план
E
meno
rimpianti
con
cui
vivo
ora
И
меньше
сожалений,
с
которыми
я
живу
сейчас.
Cara
Sofia
Дорогая
София,
Vorrei
saper
accettare
me
stesso
Хотел
бы
я
уметь
принимать
себя,
Ogni
errore,
ogni
scusa
e
difetto
Каждую
ошибку,
каждое
оправдание
и
недостаток,
Guardarmi
allo
specchio
ed
essere
onesto
Смотреть
в
зеркало
и
быть
честным
Almeno
una
volta
Хотя
бы
раз.
Vorrei
viaggiare
nel
tempo,
cara
Sofia
Хотел
бы
я
путешествовать
во
времени,
дорогая
София,
Parlare
di
te
ad
un
poeta
per
ispirargli
la
sua
più
bella
poesia
Рассказать
о
тебе
поэту,
чтобы
вдохновить
его
на
самое
прекрасное
стихотворение.
Vorrei
ricordarmi
come
si
sorride
Хотел
бы
я
вспомнить,
как
улыбаться,
Rinascere
ancora
come
una
fenice
Возродиться
вновь,
как
феникс,
Guardare
negli
occhi
il
dolore
Смотреть
в
глаза
боли
E
trovare
la
forza
in
ogni
cicatrice
И
находить
силу
в
каждом
шраме.
Non
vorrei
avere
amato
le
droghe
Я
бы
не
хотел
любить
наркотики
Così
tanto
da
odiare
il
sole
Настолько
сильно,
чтобы
ненавидеть
солнце,
Soffrire
di
attacchi
di
panico
Страдать
от
панических
атак
In
posti
chiusi
con
tante
persone
В
закрытых
помещениях
с
множеством
людей.
Vorrei
che
gli
uomini
non
ti
guardassero
Хотел
бы
я,
чтобы
мужчины
не
смотрели
на
тебя
Solamente
come
parassiti
Только
как
паразиты,
Ma
pensassero
di
più
a
spogliarti
А
думали
больше
о
том,
чтобы
раздеть
тебя
Delle
paure
e
non
dei
vestiti
От
страхов,
а
не
от
одежды.
Cara
Sofia
mi
chiedo
che
cosa
ci
trovi
in
me
Дорогая
София,
я
спрашиваю
себя,
что
ты
во
мне
нашла?
Cara
Sofia,
cara
Sofia,
sembra
che
ti
abbia
dipinta
Monet
Дорогая
София,
дорогая
София,
словно
тебя
написал
Моне.
Sei
la
ragione
di
questa
follia
Ты
— причина
этого
безумия,
Il
ritmo
della
mia
tachicardia
Ритм
моей
тахикардии.
Cara
Sofia,
pensaci
te,
che
non
riesco
a
piacermi
come
piaccio
a
te
Дорогая
София,
подумай
об
этом
сама,
ведь
я
не
могу
нравиться
себе
так,
как
нравлюсь
тебе.
Anche
il
fiore
più
forte
Даже
самый
сильный
цветок,
Se
nessuno
lo
annaffia
poi
muore
Если
его
никто
не
поливает,
завянет.
Per
un
tossico
di
solitudine
Для
зависимого
от
одиночества
Sei
un'overdose
d'amore
Ты
— передозировка
любви.
Io
che
sono
sempre
restio
Я,
всегда
такой
сдержанный,
Perché
mi
fido
col
senno
di
poi
Потому
что
доверяю
задним
числом,
Con
te
ho
avuto
la
prova
che
gli
angeli
esistono
С
тобой
я
получил
доказательство
того,
что
ангелы
существуют
E
sono
in
mezzo
a
noi
И
находятся
среди
нас.
Cara
Sofia
mi
chiedo
che
cosa
ci
trovi
in
me
Дорогая
София,
я
спрашиваю
себя,
что
ты
во
мне
нашла?
Cara
Sofia,
cara
Sofia,
sembra
che
ti
abbia
dipinta
Monet
Дорогая
София,
дорогая
София,
словно
тебя
написал
Моне.
Sei
la
ragione
di
questa
follia
Ты
— причина
этого
безумия,
Il
ritmo
della
mia
tachicardia
Ритм
моей
тахикардии.
Cara
Sofia,
pensaci
te,
che
non
riesco
a
piacermi
come
piaccio
a
te
Дорогая
София,
подумай
об
этом
сама,
ведь
я
не
могу
нравиться
себе
так,
как
нравлюсь
тебе.
E
se
farai
degli
incubi
durante
la
notte
И
если
тебе
будут
сниться
кошмары
по
ночам,
Sta
tranquilla
danzeremo
sotto
le
coperte
Не
волнуйся,
мы
будем
танцевать
под
одеялом.
E
se
il
passato
cercherà
di
sfondare
le
porte
И
если
прошлое
попытается
выломать
двери,
Noi
staremo
in
viaggio
verso
mete
non
scoperte
Мы
отправимся
в
путешествие
к
неизведанным
местам.
Fino
ai
confini
del
mondo
До
края
света.
E
se
avrai
bisogno
И
если
тебе
понадобится,
Chiudi
gli
occhi
ed
io
Закрой
глаза,
и
я
Canterò
per
te
ogni
notte
Буду
петь
для
тебя
каждую
ночь
Solo
voce
e
pianoforte
Только
голос
и
фортепиано.
E
la
nostra
anima
si
farà
forte
И
наша
душа
станет
сильной.
La
fantasia
l'abbiamo
Фантазия
у
нас
есть.
Tu
sarai
folla
di
persone
Ты
будешь
толпой
людей,
Emozionata
da
una
mia
canzone
Взволнованной
моей
песней.
La
lucetta
sul
tuo
comodino
sarà
il
riflettore
Лампа
на
твоем
столике
будет
прожектором,
Che
punta
su
di
me
come
ad
un
concerto
Направленным
на
меня,
как
на
концерте.
Un
palco
fatto
di
fretta
sarà
il
tuo
letto
Наспех
сооруженная
сцена
станет
твоей
кроватью,
E
la
tua
cameretta
sarà
il
nostro
palazzetto
А
твоя
комната
— нашим
дворцом
спорта.
Perché
non
c'è
poesia
senza
rischio
e
follia
Потому
что
нет
поэзии
без
риска
и
безумия,
Non
c'è
successo
senza
sacrificio
Нет
успеха
без
жертв,
Non
c'è
vero
amore
Нет
настоящей
любви
Senza
noi
due
Без
нас
двоих.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuele Maracchioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.