Chabuca Granda, Juan Diego Flórez & David Gálvez - Bello Durmiente - перевод текста песни на немецкий

Bello Durmiente - Chabuca Granda , Juan Diego Flórez перевод на немецкий




Bello Durmiente
Schöner Schlafender
¡Te amo, Perú!
Ich liebe dich, Peru!
Y recorriera toda la gama de verdes que te adornan
Und ich durchstreifte die ganze Palette der Grüntöne, die dich schmücken,
Y el gris soberbio manto de tu costa
und den prächtigen grauen Mantel deiner Küste,
Que al subir por los cerros, en colores se torna
der sich beim Aufsteigen über die Hügel in Farben verwandelt.
Me empinaría en tu más alta cumbre
Ich würde mich auf deinen höchsten Gipfel erheben,
Para estirar mis brazos y abrazarte
um meine Arme auszustrecken und dich zu umarmen,
Y en esa soledad, pedirte humilde
und in dieser Einsamkeit dich demütig bitten,
Que devuelvas mi beso, al yo besarte
meinen Kuss zu erwidern, wenn ich dich küsse.
Y es un derroche de amor, el suelo mío
Und mein Boden ist eine Verschwendung von Liebe,
Y es que es el hijo del sol, el Perú mío
denn er ist das Kind der Sonne, mein Peru.
Es un gigante al que arrullan sus anhelos
Er ist ein Riese, den seine Sehnsüchte einlullen,
Bello durmiente que sueña frente al cielo
schöner Schlafender, der zum Himmel träumt.
Este, su sueño, comparten tres amadas
Diesen, seinen Traum, teilen drei Geliebte:
Desnuda costa, ilusionada
die nackte Küste, voller Illusionen,
Exuberante, la selva apasionada
der üppige, leidenschaftliche Dschungel
Y una tímida sierra enamorada
und eine schüchterne, verliebte Bergkette.
Y es un derroche de amor el suelo mío
Und mein Boden ist eine Verschwendung von Liebe,
Y es que es el hijo del sol, el Perú mío
denn er ist das Kind der Sonne, mein Peru.
Es un gigante al que arrullan sus anhelos
Er ist ein Riese, den seine Sehnsüchte einlullen,
Bello durmiente que sueña frente al cielo
schöner Schlafender, der zum Himmel träumt.
¡Te amo, Perú!
Ich liebe dich, Peru!
Y recorriera toda la gama de verdes que te adornan
Und ich durchstreifte die ganze Palette der Grüntöne, die dich schmücken,
Y el gris soberbio manto de tu costa
und den prächtigen grauen Mantel deiner Küste,
Que al subir por los cerros en colores se torna
der sich beim Aufsteigen über die Hügel in Farben verwandelt.
Me empinaría en tu más alta cumbre
Ich würde mich auf deinen höchsten Gipfel erheben,
Para estirar mis brazos y abrazarte
um meine Arme auszustrecken und dich zu umarmen,
Y en esa soledad, pedirte humilde
und in dieser Einsamkeit dich demütig bitten,
Que devuelvas mi beso, al yo besarte
meinen Kuss zu erwidern, wenn ich dich küsse.
¡Generoso Perú!
Großzügiges Peru!
¡Bello durmiente!
Schöner Schlafender!





Авторы: Isabel Larco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.