Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bello Durmiente
Schöner Schlafender
¡Te
amo,
Perú!
Ich
liebe
dich,
Peru!
Y
recorriera
toda
la
gama
de
verdes
que
te
adornan
Und
ich
durchstreifte
die
ganze
Palette
der
Grüntöne,
die
dich
schmücken,
Y
el
gris
soberbio
manto
de
tu
costa
und
den
prächtigen
grauen
Mantel
deiner
Küste,
Que
al
subir
por
los
cerros,
en
colores
se
torna
der
sich
beim
Aufsteigen
über
die
Hügel
in
Farben
verwandelt.
Me
empinaría
en
tu
más
alta
cumbre
Ich
würde
mich
auf
deinen
höchsten
Gipfel
erheben,
Para
estirar
mis
brazos
y
abrazarte
um
meine
Arme
auszustrecken
und
dich
zu
umarmen,
Y
en
esa
soledad,
pedirte
humilde
und
in
dieser
Einsamkeit
dich
demütig
bitten,
Que
devuelvas
mi
beso,
al
yo
besarte
meinen
Kuss
zu
erwidern,
wenn
ich
dich
küsse.
Y
es
un
derroche
de
amor,
el
suelo
mío
Und
mein
Boden
ist
eine
Verschwendung
von
Liebe,
Y
es
que
es
el
hijo
del
sol,
el
Perú
mío
denn
er
ist
das
Kind
der
Sonne,
mein
Peru.
Es
un
gigante
al
que
arrullan
sus
anhelos
Er
ist
ein
Riese,
den
seine
Sehnsüchte
einlullen,
Bello
durmiente
que
sueña
frente
al
cielo
schöner
Schlafender,
der
zum
Himmel
träumt.
Este,
su
sueño,
comparten
tres
amadas
Diesen,
seinen
Traum,
teilen
drei
Geliebte:
Desnuda
costa,
ilusionada
die
nackte
Küste,
voller
Illusionen,
Exuberante,
la
selva
apasionada
der
üppige,
leidenschaftliche
Dschungel
Y
una
tímida
sierra
enamorada
und
eine
schüchterne,
verliebte
Bergkette.
Y
es
un
derroche
de
amor
el
suelo
mío
Und
mein
Boden
ist
eine
Verschwendung
von
Liebe,
Y
es
que
es
el
hijo
del
sol,
el
Perú
mío
denn
er
ist
das
Kind
der
Sonne,
mein
Peru.
Es
un
gigante
al
que
arrullan
sus
anhelos
Er
ist
ein
Riese,
den
seine
Sehnsüchte
einlullen,
Bello
durmiente
que
sueña
frente
al
cielo
schöner
Schlafender,
der
zum
Himmel
träumt.
¡Te
amo,
Perú!
Ich
liebe
dich,
Peru!
Y
recorriera
toda
la
gama
de
verdes
que
te
adornan
Und
ich
durchstreifte
die
ganze
Palette
der
Grüntöne,
die
dich
schmücken,
Y
el
gris
soberbio
manto
de
tu
costa
und
den
prächtigen
grauen
Mantel
deiner
Küste,
Que
al
subir
por
los
cerros
en
colores
se
torna
der
sich
beim
Aufsteigen
über
die
Hügel
in
Farben
verwandelt.
Me
empinaría
en
tu
más
alta
cumbre
Ich
würde
mich
auf
deinen
höchsten
Gipfel
erheben,
Para
estirar
mis
brazos
y
abrazarte
um
meine
Arme
auszustrecken
und
dich
zu
umarmen,
Y
en
esa
soledad,
pedirte
humilde
und
in
dieser
Einsamkeit
dich
demütig
bitten,
Que
devuelvas
mi
beso,
al
yo
besarte
meinen
Kuss
zu
erwidern,
wenn
ich
dich
küsse.
¡Generoso
Perú!
Großzügiges
Peru!
¡Bello
durmiente!
Schöner
Schlafender!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabel Larco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.