Текст и перевод песни Chabuca Granda - La Flor de la Canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
The Cinnamon Flower
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Let
me
tell
you,
limeño
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Of
the
dream
that
evokes
the
memory
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge,
the
river
and
the
alameda
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Let
me
tell
you,
limeño
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Now
while
the
memory
still
scents
Ahora
que
aún
se
mese
en
un
sueño
Now
that
it's
still
swinging
in
a
dream
Del
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge,
the
river
and
the
alameda
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
The
cinnamon
flower
walked
gracefully
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
spread
smoothness
and
left
in
her
wake
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva
From
the
bridge
to
the
alameda,
her
small
foot
carries
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
Along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
picked
up
the
laughter
of
the
breeze
from
the
river
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
alameda
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Let
me
tell
you,
limeño
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento
Oh,
let
me
tell
you,
moreno,
my
thoughts
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
del
sueño
To
see
if
that
way
you
wake
up
from
the
dream,
the
dream
Que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento
That
entertains,
moreno,
your
feelings
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Inhale
the
smoothness
that
the
cinnamon
flower
gives
Adórnala
con
jazmines,
matizando
su
hermosura
Adorn
her
with
jasmine,
enhancing
her
beauty
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
a
la
alameda
Carpet
the
bridge
again
and
decorate
the
alameda
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda
That
the
river
will
accompany
her
steps
along
the
path
Y
recuerda
que
And
remember
that
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
The
cinnamon
flower
walked
gracefully
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
spread
smoothness
and
left
in
her
wake
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva
From
the
bridge
to
the
alameda,
her
small
foot
carries
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
Along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
picked
up
the
laughter
of
the
breeze
from
the
river
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
alameda
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Granda Y Larco Maria Isabel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.