Quietud - Chabuca Grandaперевод на немецкий




Quietud
Stille
La quietud del horizonte
Die Stille des Horizonts
Deja ver los montes, deja ver el mar
Lässt die Berge sehen, lässt das Meer sehen
La noche espera inclinada
Die Nacht wartet geneigt
La suave mirada del amanecer
auf den sanften Blick der Morgendämmerung
Canta un gallo en la quebrada
Ein Hahn kräht in der Schlucht
Van a dar las doce, Cristo va a nacer
Es wird zwölf schlagen, Christus wird geboren werden
Cuando llegue la alborada
Wenn die Morgendämmerung anbricht
Llegará dorada, Cristo va a nacer
Wird sie golden kommen, Christus wird geboren werden
La madre espera tranquila
Die Mutter wartet ruhig
La llegada dulce de este nuevo ser
Auf die süße Ankunft dieses neuen Wesens
El pesebre está de gloria
Die Krippe ist voller Herrlichkeit
Los ángeles cantan el amanecer
Die Engel besingen die Morgendämmerung
Y una vaca y un burrito
Und eine Kuh und ein Eselchen
Y un poco de paja para el Redentor
Und ein wenig Stroh für den Erlöser
La madre espera tranquila
Die Mutter wartet ruhig
Bajo la luz de una estrella
Unter dem Licht eines Sterns
Dios en su hijo, va a nacer
Gott in seinem Sohn, wird geboren werden
La quietud del horizonte
Die Stille des Horizonts
Deja ver los montes, deja ver el mar
Lässt die Berge sehen, lässt das Meer sehen
Y en una inmensa llanura
Und auf einer weiten Ebene
El trigo se ondula, cargado de mies
Wogt der Weizen, beladen mit Ernte
Se ve bajar una estrella
Man sieht einen Stern herabkommen
De una luz muy bella
Von einem sehr schönen Licht
Con rumbo a Belén
Mit Kurs auf Bethlehem
Y en el silencio se siente
Und in der Stille hört man
Un gallo que canta, Cristo va a nacer
Einen Hahn, der kräht, Christus wird geboren werden





Авторы: Maria Isabel Granda Larco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.